Translation of "вредит" in German

0.003 sec.

Examples of using "вредит" in a sentence and their german translations:

Пьянство вредит здоровью.

Saufen schadet der Gesundheit.

Курение вредит здоровью.

- Rauchen ist schädlich für die Gesundheit.
- Rauchen schadet der Gesundheit.

что вредит нашим ледникам.

was unseren Gletschern Schaden zufügt.

Недостаток сна вредит здоровью.

Schlafmangel ist schlecht für den Körper.

Это вредит моим волосам?

- Schadet das meinem Haar?
- Ist das schlecht für mein Haar?

Курение вредит Вашему здоровью.

Rauchen schadet Ihrer Gesundheit.

Переизбыток света вредит зрению.

Zu viel Sonne schadet den Augen.

Это факт, что курение вредит здоровью.

Es ist eine Tatsache, dass Rauchen der Gesundheit schadet.

- Курить вредно для здоровья.
- Курение вредит здоровью.

- Rauchen ist schädlich für die Gesundheit.
- Rauchen schadet der Gesundheit.

Поедание мяса вредит вашему здоровью и окружающей среде.

Der Fleischgenuss ist schlecht für die Gesundheit und für die Umwelt.

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курить вредно для здоровья.
- Курение вредит вашему здоровью.
- Курение вредно для здоровья.
- Курение вредит здоровью.
- Курение вредит твоему здоровью.
- Курение вредно для твоего здоровья.

Rauchen schadet Ihrer Gesundheit.

- Математика не приносит вреда желудку.
- Математика не вредит аппетиту.

Die Mathematik ist dem Verlangen nicht abträglich.

- Несвоевременные поучения вредят.
- Кто поучает не вовремя, тот вредит.

Belehrungen zur falschen Zeit schaden nur.

- Избыток света наносит вред зрению.
- Переизбыток света вредит зрению.

Zu viel Licht schädigt das Auge.

- Курение вредит твоему здоровью.
- Курение - это плохо для твоего здоровья.

Rauchen ist schlecht für deine Gesundheit.

- Курить вредно для здоровья.
- Курение вредно для здоровья.
- Курение вредит здоровью.

Rauchen ist schlecht für die Gesundheit.

Влияние английского вредит русскому языку, поскольку люди заменяют существующие совершенно адекватные русские слова английскими эквивалентами.

Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.