Translation of "взглянуть" in German

0.013 sec.

Examples of using "взглянуть" in a sentence and their german translations:

- Хочешь взглянуть?
- Хотите взглянуть?

- Willst du mal gucken?
- Willst du einen Blick darauf werfen?

взглянуть на количество ресурсов взглянуть на статьи

Schauen Sie sich die Anzahl der Ressourcen an. Schauen Sie sich die Artikel an

- Дай посмотреть.
- Дай мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Дай-ка мне взглянуть.

- Lass mich mal nachsehen.
- Lass mal sehen!

- Хочешь на это взглянуть?
- Хотите на это взглянуть?

- Willst du einmal einen Blick drauf werfen?
- Möchten Sie einmal einen Blick drauf werfen?

Позвольте мне взглянуть.

Lassen Sie mich mal einen Blick darauf werfen.

Мне придётся взглянуть.

Ich werde es mir ansehen müssen.

- Я подумала, ты захочешь взглянуть.
- Я подумал, ты захочешь взглянуть.
- Я подумал, вы захотите взглянуть.
- Я подумала, вы захотите взглянуть.

Ich dachte, du würdest es dir ansehen wollen.

- Тебе надо взглянуть на это.
- Вам надо взглянуть на это.

- Du solltest dir das mal ansehen.
- Sie sollten sich das mal ansehen.

- Тебе надо на это взглянуть.
- Вам надо на это взглянуть.

Das musst du dir anschauen!

Ты бы хотел взглянуть?

Willst du mal gucken?

Хочешь взглянуть на это?

Willst du dir das ansehen?

Можно взглянуть на меню?

Darf ich einen Blick auf die Speisekarte werfen?

Дай-ка мне взглянуть.

Lass mich mal nachsehen.

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

Lasse mich das anschauen.

- Разрешите взглянуть на Ваши водительские права.
- Можно взглянуть на ваши права?

- Kann ich Ihren Führerschein sehen, mein Herr?
- Kann ich bitte mal Ihren Führerschein sehen?

- Я хочу взглянуть на эту комнату.
- Я хочу взглянуть на этот номер.

Ich möchte mir das Zimmer anschauen.

Дай мне взглянуть на картину.

Lass mich mal einen Blick auf das Bild werfen.

Могу я взглянуть на журнал?

Kann ich mal einen Blick in die Zeitschrift werfen?

Можно взглянуть на ваши права?

- Darf ich Ihren Führerschein sehen?
- Darf ich deinen Führerschein sehen?

Почему бы нам не взглянуть?

Warum sehen wir uns das nicht an?

Можно мне на это взглянуть?

Darf ich einen Blick darauf werfen?

Можно взглянуть на ваш паспорт?

Dürfte ich bitte Ihren Reisepass sehen?

- Я думаю, тебе лучше на это взглянуть.
- Я думаю, вам лучше на это взглянуть.

Das hier musst du dir einmal ansehen!

Могу я взглянуть на ваши права?

Dürfte ich bitte Ihren Führerschein sehen?

Могу я взглянуть на ваш билет?

- Darf ich euer Ticket sehen?
- Darf ich Ihr Ticket ansehen?

Пожалуйста, разрешите взглянуть на ваше приглашение.

Darf ich bitte Ihre Einladung sehen?

- Дай я взгляну.
- Дай мне взглянуть.

Lass mich mal ein Auge drauf werfen.

Хочет ли он на это взглянуть?

Will er es sich ansehen?

Можно взглянуть на ваш посадочный талон?

Darf ich Ihre Bordkarte sehen?

Могу я взглянуть на Ваш паспорт?

Kann ich Ihren Pass sehen?

Она попросила меня взглянуть на это.

Sie bat mich, es mir anzusehen.

Он попросил меня взглянуть на это.

Er bat mich, einmal einen Blick darauf zu werfen.

Том попросил меня на это взглянуть.

Tom bat mich, einmal einen Blick darauf zu werfen.

Я хотел бы взглянуть на меню.

Ich hätte gern die Speisekarte.

- Ты не можешь взглянуть в лицо правде.
- Ты не в состоянии взглянуть в лицо правде.

Du kannst nicht mit der Wahrheit umgehen.

Не хотите взглянуть на мою новую машину?

Möchtest du meinen neuen Wagen sehen?

Вам нужно взглянуть на первую точку входа

Sie müssen sich den ersten Einstiegspunkt ansehen

Я подумал, что вам захочется на это взглянуть.

Ich dachte, du würdest das sehen wollen.

Добрый день! Полиция! Могу я взглянуть на Ваши документы?

Guten Tag! Polizei! Könnte ich mal Ihre Papiere sehen?

надо лишь остановиться и взглянуть на мир через линзу времени.

wenn wir innehalten und die Welt durch ein Zeitfenster betrachten.

лучше всего с самого начала взглянуть на местность с высоты.

ist es am Besten, so früh wie möglich eine gute Aussicht zu bekommen.

- Покажи мне этот список.
- Позволь мне взглянуть на этот список.

Lass mich diese Liste sehen.

Подойди сюда, дитя моё, и дай мне взглянуть на тебя.

Komm her, mein Kind, und lass mich dich ansehen.

- Могу я взглянуть на Ваш паспорт?
- Могу я увидеть Ваш паспорт?

Kann ich Ihren Pass sehen?

и мне хотелось немного отойти от дел, взглянуть на жизнь в целом,

Ich wollte Abstand gewinnen, auf das große Ganze schauen

- Могу я взглянуть на Ваш паспорт?
- Могу я увидеть Ваш паспорт, пожалуйста?

Darf ich bitte Ihren Pass sehen?

- Покажи мне язык.
- Дайте мне взглянуть на Ваш язык.
- Покажите мне язык.

- Zeigen Sie mir Ihre Zunge.
- Zeig mir deine Zunge.
- Lassen Sie mich Ihre Zunge ansehen.

Но лучшим способом понять, как именно выглядит Земля -- будет взглянуть на глобус.

Die beste Art zu sehen, wie die Erde wirklich aussieht, ist den Globus zu betrachten.

Не могли бы вы взглянуть на моё эссе, прежде чем я его сдам?

Könntest du mal einen Blick auf meinen Aufsatz werfen, bevor ich ihn abgebe?

Ты не мог бы взглянуть на моё сочинение, пока я его не сдал?

Könntest du mal einen Blick auf meinen Aufsatz werfen, bevor ich ihn abgebe?

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.

Мне не нужен телевизор, ведь если я хочу увидеть катастрофу, мне достаточно взглянуть в зеркало.

Ich brauche keinen Fernseher; wenn ich eine Katastrophe sehen will, schaue ich in den Spiegel.

- Могу ли я взглянуть на это?
- Можно этот посмотреть?
- Можно эту посмотреть?
- Можно это посмотреть?

Kann ich mir dieses hier ansehen?

- Взгляните на эту картину, пожалуйста.
- Прошу вас взглянуть на эту картину.
- Прошу вас удостоить взглядом эту картину.

- Bitte schauen Sie sich dieses Bild an.
- Bitte schau dir dieses Bild an.
- Bitte schaut euch dieses Bild an.

- У вас дорогой вкус! - воскликнул хозяин магазина. - Вы уверены, что не хотите взглянуть сначала на более дешёвые варианты?

"Sie haben einen teuren Geschmack!" rief die Ladenbesitzerin aus. "Sind Sie sicher, dass Sie sich nicht zuerst unsere billigeren Modelle anschauen wollen?"

- Дай-ка мне взглянуть, что у тебя в руке.
- Дай я посмотрю, что у тебя в руке.
- Дайте мне посмотреть, что у Вас в руке.

- Zeig mal her, was du da in der Hand hast!
- Zeigen Sie mal her, was Sie da in der Hand haben!
- Lassen Sie mich sehen, was in Ihrer Hand ist.
- Lass mich sehen, was in deiner Hand ist.