Translation of "Чтоб" in German

0.007 sec.

Examples of using "Чтоб" in a sentence and their german translations:

Дыши, чтоб тебя!

Atme, verdammt noch mal!

- Ты хочешь, чтоб я перестал?
- Ты хочешь, чтоб я перестала?
- Вы хотите, чтоб я перестал?
- Вы хотите, чтоб я перестала?

Soll ich aufhören?

Давай уже, чтоб тебя!

Fang doch an, verdammt!

Смотрите, чтоб собака не сбежала.

Stellen Sie sicher, dass der Hund nicht davonläuft.

Я хочу, чтоб вы слушали.

Du musst mir zuhören.

- Чтоб мне провалиться!
- Ядрён батон!

- Meine Herren!
- Mein lieber Herr Gesangverein!
- Mein lieber Scholli!
- Mein lieber Schwan!
- Mein lieber Herr Gesangsverein!

Дайте час, чтоб добраться до вокзала.

Geben Sie mir eine Stunde, um zum Bahnhof zu kommen.

Она тяжело трудилась, чтоб сэкономить деньги.

- Sie hat hart gearbeitet, um Geld zu sparen.
- Sie arbeitete hart, um Geld beiseite legen zu können.

Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.

Ich will nicht, dass es zu irgendeinem Missverständnis kommt.

Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину?

Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?

Хочешь, чтоб я прочитал тебе это вслух?

- Möchtest du, dass ich dir das laut vorlese?
- Möchten Sie, dass ich Ihnen das laut vorlese?
- Möchtet ihr, dass ich euch das laut vorlese?

Чтоб я тебя здесь больше не видел!

Ich will dich hier nie wieder sehen!

У него есть достаточно денег, чтоб это купить.

Er hat genug Geld, um das zu kaufen.

Мне бы хотелось, чтоб дело обстояло именно так.

Ich wünschte, dass das der Fall wäre.

Пришлось гнать вовсю, чтоб попасть на станцию вовремя.

Es war eine Hetze, rechtzeitig zum Bahnhof zu kommen.

Ну и что ты хочешь, чтоб я сказал?

Nun, was willst du, dass ich sage?

Есть там кто-нибудь, чтоб присмотреть за детьми?

- Ist einer da, der auf die Kinder aufpassen kann?
- Gibt es jemanden, der die Kinder betreut?

Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес?

Ist diese Leiter stark genug, um mein Gewicht auszuhalten?

Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.

Er muss verrückt sein, um sich so zu benehmen.

Пожалуйста, закройте дверь, чтоб холод не впускать в дом.

Bitte schließen Sie die Tür, um die Kälte nicht ins Haus eindringen zu lassen!

- Тьфу, тьфу, тьфу!
- Тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить!

Toi toi toi!

Эта книга слишком сложна, чтоб прочитать её за неделю.

Dieses Buch ist zu schwierig, um in einer Woche gelesen zu werden.

Эта рубашка слишком мала мне, чтоб в ней ходить.

- Dieses Hemd ist zu klein für mich zum Anziehen.
- Dieses Hemd ist mir zu klein.
- Dieses Hemd ist zu klein, als dass ich es anziehen könnte.

Но я бы хотел, чтоб ты понял, о чём я.

Aber ich will, dass du verstehst, was ich sage.

Жаль, здесь нет Бога, чтоб он полюбовался на этот костёр.

Es ist schade, dass Gott nicht hier ist, um sich dieses Feuer anzuschauen.

- Никто не хочет, чтоб его ненавидели.
- Никто не хочет быть ненавидимым.

Niemand will gehasst werden.

Том не мог выбраться из общежития, так чтоб его не видели.

Tom konnte sich aus dem Wohnheim nicht herausschleichen, ohne dass ihn jemand sah.

Мог бы хоть роман какой-нибудь почитать вместо того, чтоб в потолок пялиться.

Du könntest genauso gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.

- Я сказал ему прийти.
- Я сказал, чтоб он пришёл.
- Я велел ему прийти.

Ich habe ihm gesagt, dass er kommen soll.

Том заметил что-то на полу и нагнулся, чтоб увидеть что это было.

Tom sah etwas auf dem Fußboden liegen und beugte mich nieder, um zu sehen, was das war.

Я думаю, как можно было бы это сделать, чтоб не делать всё заново.

Ich überlege, wie man es machen könnte, ohne dass man alles neu macht.

Учи китайский, не чтобы впечатлить своего будущего начальника, а чтоб понимать, что она говорит.

- Lerne Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!
- Lernen Sie Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!

- Том хочет, чтоб кто-нибудь любил его.
- Том хочет, чтобы его кто-нибудь любил.

Tom will, dass ihn jemand liebt.

- Автобус остановился, чтобы забрать пассажиров.
- Автобус остановился, чтоб подобрать пассажиров.
- Автобус остановился, чтобы подобрать пассажиров.

Der Bus hielt, um Fahrgäste aufzunehmen.

«Чтоб тебя, Том! Я же тебе говорила, что не ем мясо!» — «Чепуха! Сейчас и съешь!»

„Mann, Tom! Ich habe dir doch gesagt, dass ich kein Fleisch esse!“ – „So ein Quatsch! Du isst das jetzt!“

На этот раз я посмотрю на это сквозь пальцы, но смотрите, чтоб это не повторилось.

- Dieses Mal drücke ich ein Auge zu, aber sieh zu, dass es nicht noch einmal passiert.
- Ich lasse es dieses Mal durchgehen, aber sieh zu, dass es nicht wieder vorkommt.

Том сказал, что у него было место в гараже для меня, чтоб держать некоторые из моих вещей.

Tom sagte, er habe in seiner Garage Platz, um einige meiner Dinge zu verstauen.

Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.

- An jedem Tage steig ich in den Himmel, danach stürze ich ab in eine tiefe Kluft; mein ganzes Leben sinkt dabei in Trümmer. So mache stets ich meinem Herzen Luft.
- An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.

- Это то, что ты хочешь, чтоб я сказал?
- Ты это хочешь от меня услышать?
- Вы это хотите от меня услышать?

Soll ich das sagen?

- Она надела тёмные очки для защиты своих глаз от солнца.
- Она надела тёмные очки, чтоб защитить свои глаза от солнца.

Sie setzte eine dunkle Brille auf, um ihre Augen vor dem Sonnenlicht zu schützen.

- Я хотел бы, чтобы ты пошёл со мной.
- Я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
- Я хотел бы, чтоб ты пошел со мной.
- Я хотел бы, чтобы вы пошли со мной.

Ich möchte, dass du mit mir kommst.

- Я хотел бы, чтоб ты пошёл туда.
- Я хотел бы, чтобы ты туда съездил.
- Я хотел бы, чтобы ты туда сходил.
- Я хотел бы, чтобы ты туда пошёл.
- Я хотел бы, чтобы ты туда поехал.
- Я хотел бы, чтобы ты туда поехала.
- Я хотел бы, чтобы ты туда сходила.
- Я хотел бы, чтобы ты туда съездила.
- Я хотел бы, чтобы ты туда пошла.

- Ich hätte gern, dass du dorthin gehst.
- Ich möchte gerne, dass du dorthin gehst.