Translation of "Брось" in German

0.005 sec.

Examples of using "Брось" in a sentence and their german translations:

Брось!

- Lass das!
- Lass es gut sein!
- Lass nur!

- Оставь!
- Брось!

Lass das!

Брось якорь!

Wirf den Anker!

- Брось пистолет на землю.
- Брось пистолет на пол.

Wirf die Pistole auf den Boden.

Брось мне мяч.

Schmeiß mir den Ball her!

- Брось!
- Попустись.
- Забудь.

Lass es gut sein!

Брось нож, Том.

Lass das Messer fallen, Tom!

Брось мяч, пожалуйста.

Bitte wirf den Ball.

Брось это туда!

Wirf es dorthin!

Брось мяч мне назад.

Wirf mir den Ball zurück!

- Брось якорь!
- Бросайте якорь!

Wirf den Anker!

- Брось пушку!
- Опусти оружие!

- Legen Sie die Waffe nieder!
- Leg die Waffe nieder!

Брось! Это слишком рискованно.

Lass das! Es ist zu riskant.

Пожалуйста, брось мне мяч.

Wirf den Ball bitte zu mir!

- Брось мечтать.
- Хватит мечтать.

Hör auf zu träumen.

- Бросай оружие!
- Брось оружие!

Waffe fallenlassen!

- Брось нож!
- Бросьте нож!

Lass das Messer fallen!

Брось его в воду!

Wirf ihn ins Wasser!

- Брось его там.
- Брось её там.
- Бросьте его там.
- Бросьте её там.
- Брось его туда.
- Бросьте его туда.
- Брось её туда.
- Бросьте её туда.

Wirf es dorthin!

- Пожалуйста, брось мне мяч.
- Брось мне мяч, пожалуйста.
- Бросьте мне мяч, пожалуйста.

Wirf den Ball bitte zu mir!

- Брось его мне.
- Брось её мне.
- Бросьте его мне.
- Бросьте её мне.

- Wirf es mir rüber!
- Wirf ihn mir rüber!
- Wirf sie mir rüber.

Брось мяч как можно дальше!

Wirf den Ball so weit wie möglich!

брось для нас гусеницу для них

Wirf für uns eine Raupe für sie

Брось, ты же так не думаешь!

Komm, das meinst du doch nicht ernst!

- Бросьте мяч Тому.
- Брось мяч Тому.

- Wirf Tom den Ball zu!
- Wirf den Ball zu Tom!

- Брось ей мяч.
- Бросьте ей мяч.

Wirf ihr den Ball zu!

- Брось ему мяч.
- Бросьте ему мяч.

Wirf ihm den Ball zu.

- Я сказал, брось ружьё!
- Я сказала, брось ружьё!
- Я сказал, бросьте ружьё!
- Я сказала, бросьте ружьё!
- Я сказал, брось пушку!
- Я сказала, брось пушку!
- Я сказал, бросьте пушку!
- Я сказала, бросьте пушку!

Ich sagte: Lassen Sie die Waffe fallen!

- Я сказал, брось оружие!
- Я сказала, брось оружие!
- Я сказал, бросьте оружие!
- Я сказала, бросьте оружие!

Ich sagte: Lassen Sie die Waffe fallen!

- Брось Тома.
- Уходи от Тома.
- Бросай Тома.

Verlasse Tom.

- Я сказал, брось!
- Я сказала, брось!
- Я сказал, бросьте!
- Я сказала, бросьте!
- Я сказал бросить это!
- Я сказала бросить это!

Wenn ich sage „Hör auf!“, hör auf!

- Да брось!
- Да ну!
- Да ладно!
- Да ты что!

Sag bloß!

- Бросьте мяч Тому.
- Кинь мяч Тому.
- Брось мяч Тому.

- Wirf Tom den Ball zu!
- Wirf den Ball zu Tom!

- Бросай своё оружие.
- Бросьте своё оружие.
- Брось своё оружие.

Werft eure Waffen nieder!

Брось все силы на твоё текущее задание! Забудь всё остальное!

- Widmen Sie alle ihre Kräfte ihrer jetzigen Aufgabe! Vergessen Sie alles andere!
- Widme alle deine Kräfte deiner jetzigen Aufgabe! Vergiss alles andere!
- Widmet alle eure Kräfte eurer jetzigen Aufgabe! Vergesst alles andere!

- Бросай кубик.
- Бросай кубик!
- Бросьте кубик.
- Бросайте кубик.
- Брось кубик.

- Würfel!
- Würfle!
- Würfele!
- Würfeln Sie!

"Мне не хочется пить сегодня". — "Да брось, сегодня мой день рождения!"

„Mir ist heute nicht nach Trinken zumute.“ – „Ach, komm! Ich habe doch Geburtstag!“

Ты до сих пор несчастно влюблена в Тома? Да брось уже!

Bist du immer noch unglücklich in Tom verliebt? Gib’s schon auf!

Брось это письмо в почтовый ящик по дороге на работу, пожалуйста.

Bitte wirf diesen Brief auf dem Weg zur Arbeit in den Briefkasten.

- Бросай кости.
- Бросай кубики.
- Бросай кубик.
- Бросьте кубик.
- Бросайте кубик.
- Бросайте кости.
- Брось кубик.

- Würfel!
- Würfle!
- Würfele!
- Würfeln Sie!

Но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.

Auf dass aber wir sie nicht ärgern, so gehe hin an das Meer und wirf die Angel, und den ersten Fisch, der herauffährt, den nimm, und wenn du seinen Mund auftust, wirst du einen Stater finden, den nimm und gib ihnen für mich und dich.