Translation of "землю" in German

0.026 sec.

Examples of using "землю" in a sentence and their german translations:

- Собака понюхала землю.
- Пёс понюхал землю.

Der Hund schnüffelte am Boden.

Вижу землю!

Land in Sicht!

- Землю заволакивает туман.
- На землю опускается туман.

Nebel zieht über das Land.

- Листья падали на землю.
- Листья упали на землю.

Die Blätter fielen auf den Boden.

Землетрясение сотрясло землю.

Das Erdbeben erschütterte die Erde.

Оружие на землю!

Waffe fallenlassen!

Мороз сковал землю.

Der Frost ließ den Boden erstarren.

Марсиане оккупировали Землю.

Die Marsmenschen haben die Erde besetzt.

Я вижу землю!

Ich sehe Land!

- Листья падают осенью на землю.
- Осенью листья падают на землю.

Die Blätter fallen im Herbst auf die Erde.

Воткните её в землю.

Wir stecken ihn in den Boden.

На землю упало яблоко.

Ein Apfel fiel zu Boden.

Жаркое солнце иссушило землю.

- Die heiße Sonne buk den Grund trocken.
- Die heiße Sonne brannte den Boden trocken.

Старик упал на землю.

Der alte Mann fiel auf den Boden.

Я видел землю вдалеке.

Ich sah in der Ferne Land.

Я вспахиваю свою землю.

Ich pflüge mein Land.

Листья падали на землю.

Die Blätter fielen auf den Boden.

Стакан разбился об землю.

Das Glas stürzte zu Boden.

Я упала на землю.

Ich fiel hin.

Я упал на землю.

Ich bin hingefallen.

Том спрыгнул на землю.

Tom sprang zu Boden.

Гнездо упало на землю.

Das Nest fiel zu Boden.

На землю опускается туман.

Nebel zieht über das Land.

Много тепла уходит в землю.

Man verliert durch den Boden sehr viel Wärme.

Много тепла уходит в землю.

Man verliert die meiste Wärme durch den Boden.

когда комета собирается разрушить землю

wenn der Komet im Begriff ist, die Erde zum Absturz zu bringen

Бог сотворил небо и землю.

Gott schuf Himmel und Erde.

Сухой лист упал на землю.

Ein trockenes Blatt fiel zu Boden.

Листья тихо падали на землю.

Blätter sanken leise zu Boden.

Вдруг самолёт рухнул на землю.

Das Flugzeug stürzte plötzlich ab.

Этот человек свалился на землю.

Der Mann stürzte zu Boden.

Он продал всю свою землю.

Er hat sein ganzes Land verkauft.

Он как сквозь землю провалился.

Er ist wie vom Erdboden verschluckt.

Я впервые вспахиваю эту землю.

- Es ist das erste Mal, dass ich dieses Land pflüge.
- Ich pflüge dieses Land zum ersten Mal.

Не бросайте ничего на землю.

Wirf nichts auf den Boden!

Пираты закопали сокровища в землю.

Die Piraten vergruben den Schatz in der Erde.

Как мы можем спасти Землю?

Wie können wir die Welt retten?

Весь сахар упал на землю.

- Der ganze Zucker ist zu Boden gefallen.
- Der ganze Zucker fiel auf den Boden.

Он уронил колбасу на землю.

Er ließ die Wurst auf den Boden fallen.

Тому хотелось сквозь землю провалиться.

Tom wäre am liebsten im Erdboden versunken.

Мне пришлось покинуть родную землю.

- Ich musste der Heimat Boden verlassen.
- Ich musste den Heimatboden verlassen.
- Ich musste den Boden der Heimat verlassen.

- В начале Бог создал небо и землю.
- В начале сотворил Бог небо и землю.

- Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde.
- Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

движение, созданное его распространением на землю

die Bewegung, die durch ihre Ausbreitung auf die Erde entsteht

все вредные лучи придут на землю

Alle schädlichen Strahlen werden auf die Erde kommen

Одно из яблок упало на землю.

Einer der Äpfel fiel auf den Boden.

Бумажный самолётик медленно опустился на землю.

Das Papierflugzeug sank langsam zur Erde.

Бумажный самолётик медленно спланировал на землю.

- Das Papierflugzeug sank langsam zur Erde.
- Das Papierflugzeug glitt langsam zu Boden.

Корни дерева проросли глубоко в землю.

Die Baumwurzeln erstrecken sich tief in die Erde hinein.

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

In Singapur ist es ein Verbrechen, auf den Boden zu spucken.

Экватор делит Землю на два полушария.

Der Äquator teilt die Erdkugel in zwei Hemisphären.

Я был вынужден покинуть родную землю.

Ich musste den Heimatboden verlassen.

Я была вынуждена покинуть родную землю.

Ich musste den Heimatboden verlassen.

просто с землю и пойти вирусной,

komm einfach direkt von der boden und viral gehen,

Он смотрел сквозь меня, уставившись на землю.

Er starrte an mir vorbei und sah irgendwie auf den Boden.

идентичных в своих изотопных соединениях — Землю и Луну.

in die Erde und den Mond, deren Isotope identisch sind.

На небесах происходит чудо. Солнечные электроны атакуют Землю.

Der Himmel bietet ein magisches Schauspiel. Elektronen von der Sonne bombardieren die Erde.

воздух взорвался, прежде чем ударить землю на земле

Luft explodierte, bevor sie Erde auf Erde traf

Я собираюсь в землю такой, какая я есть,

Ich gehe unter die Erde so wie ich bin,

- Он упал на пол.
- Он упал на землю.

Er ist hingefallen.

Я могу использовать эту землю для выращивания овощей?

Kann ich auf diesem Stück Land Gemüse ziehen?

"Спустись на землю", - прошептала она ему на ухо.

„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.

- Брось пистолет на землю.
- Брось пистолет на пол.

Wirf die Pistole auf den Boden.

Темнота укрыла Землю, но людей не страшила ночь.

Schwarz bedeckt sich die Erde, doch den Menschen schreckt die Nacht nicht.

"Вернись на Землю", - шепнула она ему на ухо.

„Komm auf die Erde zurück!", flüsterte sie ihm ins Ohr.

Спаривание окончено, и самка отправляется под землю – отложить яйца.

Nach der Paarung begibt sie sich unter die Erde, um Eier abzulegen.

Некоторые куски, отколовшиеся от поверхности Марса, упали на землю

Einige Teile, die von der Marsoberfläche abbrachen, fielen auf die Erde

Я бы хотел как-нибудь увидеть Землю из космоса.

Ich möchte die Erde irgendwann einmal aus dem Weltraum sehen.

Ты знаешь такой фильм - "Человек, который упал на Землю"?

Kennst du den Film: Der Mann, der vom Himmel fiel?

очень большая часть причины, почему многие киты попали на землю

Ein sehr großer Teil des Grundes, warum viele Wale das Land getroffen haben

Он купил эту землю, чтобы построить на ней свой дом.

Er kaufte das Land, um darauf sein Haus zu bauen.

Что случилось бы, если бы большой астероид врезался в Землю?

Was geschähe, wenn ein großer Asteroid die Erde träfe?

- Весь сахар упал на пол.
- Весь сахар упал на землю.

- Der ganze Zucker ist zu Boden gefallen.
- Der ganze Zucker ist auf die Erde gefallen.

- Весь сахар рассыпался по полу.
- Весь сахар упал на землю.

Der ganze Zucker ist zu Boden gefallen.

Капли дождя замерзают ещё до того, как упадут на землю.

Die Regentropfen gefrieren, bevor sie den Boden erreichen.