Translation of "сторон" in French

0.003 sec.

Examples of using "сторон" in a sentence and their french translations:

Какая из сторон победила?

Quel camp a gagné ?

У шестиугольника шесть сторон.

Un hexagone a six côtés.

Правительство критикуют со всех сторон.

Le gouvernement est critiqué de toutes parts.

Мы рассмотрели проблему со всех сторон.

Nous avons étudié le problème sous tous les angles.

Со всех сторон Тома окружили львы.

Les lions entourèrent Tom de toutes parts.

Это одна из моих сильных сторон.

C'est un de mes points forts.

Япония со всех сторон окружена морем.

Le Japon est entouré par la mer.

Со всех сторон раздавались вопли ужаса.

Des hurlements de terreur retentirent de toutes parts.

Мы должны рассмотреть это со всех сторон.

Nous devons le voir sous de nombreux angles.

Потери с обеих сторон были чрезвычайно высоки.

Les pertes des deux côtés furent extrêmement élevées.

У шестиугольника шесть углов и шесть сторон.

L'hexagone a six côtés et six sommets.

Япония — это страна, со всех сторон окружённая морем.

Le Japon est un pays entouré par la mer de tous les côtés.

Со всех сторон раздавался смех и радостные возгласы.

Les rires, les cris joyeux s’élevaient de tous les côtés.

Одной из сильных сторон является то, что она создана человеком,

L'une des forces de la science est qu'elle est faite par des gens,

Длина стороны треугольника всегда меньше суммы длин двух других сторон.

La longueur d'un côté d'un triangle est toujours inférieure à la somme des longueurs des deux autres.

С обеих сторон подчёркнута необходимость предотвращения дальнейшего разрастания кризиса на Украине.

Les deux parties ont souligné la nécessité de prévenir la propagation de la crise en Ukraine.

Быть объективным значит, не признаваться, к которой из сторон ты принадлежишь.

On appelle « être objectif » le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est.

но, несмотря на почти 6 часов серьёзного боя, потери обоих сторон оказались неожиданно маленькими.

mais malgré près de six heures de combats intenses, les pertes des deux côtés ont été étonnamment légères.

У многоугольника много углов и такое же количество сторон. А остальное посмотрите в Википедии!

Un polygone a plusieurs angles et autant de côtés. Mais pour le reste, on consultera la vikipédie !

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

Это был просторный зал с четырёх сторон и закругленными углами, длиною в десять, шириною в шесть, высотою в пять метров.

C'était un vaste quadrilatère, à pans coupés, long de dix mètres, large de six, haut de cinq.