Translation of "становятся" in French

0.010 sec.

Examples of using "становятся" in a sentence and their french translations:

- Дни опять становятся короче.
- Дни снова становятся короче.

Les jours recommencent à se raccourcir.

Старея, становятся молчаливее.

En vieillissant, on se fait plus silencieux.

Головастики становятся лягушками.

Les têtards deviennent des grenouilles.

Дни становятся длиннее.

Les jours s'allongent.

Программы становятся медленнее более стремительно, чем компьютеры становятся быстрее.

Les logiciels deviennent plus lents en moins de temps que les composants deviennent plus rapides.

Чувствительные лапы становятся ловушкой...

Ses pattes sensibles deviennent un piège

тогда турки становятся варварами

alors les Turcs deviennent barbares

тогда турки становятся предателями

alors les Turcs deviennent des traîtres

Осенью листья становятся коричневыми.

Les feuilles brunissent à l'automne.

Весной дни становятся длиннее.

- Les jours s'allongent au printemps.
- Au printemps, les jours deviennent plus longs.

Богатые становятся ещё богаче.

Les riches s'enrichissent davantage.

Первые часто становятся последними.

Les premiers seront souvent les derniers.

Постепенно дни становятся короче.

Les jours raccourcissent peu à peu.

Дни опять становятся короче.

Les jours recommencent à se raccourcir.

Бедные становятся ещё беднее.

Les pauvres s'appauvrissent davantage.

почему они не становятся активистами.

pourquoi ils ne deviennent pas militants,

Дни становятся длиннее и длиннее.

Les jours sont de plus en plus longs.

- Дни становятся короче.
- Дни сокращаются.

Les jours diminuent.

Темпы таяния только становятся быстрее.

Le rythme auquel les glaces fondent s'accelèrent.

Мои волосы становятся всё длиннее.

Mes cheveux sont de plus en plus longs.

В горах ночи становятся холоднее.

Les nuits se font fraîches en montagne.

Дни становятся теплее и теплее.

Les jours sont plus en plus chauds.

Женщиной не рождаются, а становятся.

On ne naît pas femme : on le devient.

С возрастом люди становятся циничнее.

Les gens deviennent plus cyniques avec l'âge.

Вина со временем становятся лучше.

Les vins s'abonnissent avec le temps.

Первые идеи в списке становятся шаблоном,

L'idée fondamentale est de créer une récurrence,

К ночи даже кораллы становятся мрачнее.

La nuit, même les coraux montrent leur côté obscur.

программы разнообразия и инклюзивности становятся сильнее.

les programmes de diversité et d'inclusion sont plus soutenus.

С приближением зимы дни становятся короче.

Les jours raccourcissent comme l'hiver approche.

Богатые становятся богаче, а бедные - беднее.

Les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent.

- Богатые становятся ещё богаче.
- Богатые богатеют.

Les riches s'enrichissent.

- Бедные становятся ещё беднее.
- Бедные беднеют.

- Les pauvres s'appauvrissent.
- Les pauvres s'appauvrissent davantage.

Когда сплетни устаревают, они становятся мифами.

Lorsque les rumeurs vieillissent, elles deviennent des mythes.

- Головастики станут лягушками.
- Головастики становятся лягушками.

Les têtards deviennent des grenouilles.

С приближением осени ночи становятся длиннее.

Lorsque s'approche l'automne, les nuits rallongent.

Они становятся вашими первыми 1000 посетителями,

Ils deviennent vos premiers 1000 visiteurs,

С приходом зимы дни становятся всё короче.

Avec l'arrivée de l'hiver, les jours raccourcissent.

Зелёные листья осенью становятся красными или жёлтыми.

Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.

- Осенью листья желтеют.
- Осенью листья становятся жёлтыми.

- En automne, les feuilles virent au jaune.
- En automne, les feuilles deviennent jaunes.

Осенью дни становятся короче, а ночи длиннее.

En automne les jours raccourcissent et les nuits rallongent.

Зимой ночи становятся длиннее, а дни короче.

En hiver les nuits s’étirent et les jours raccourcissent.

Огромные просторы планеты начинают леденеть. Ночи становятся длиннее.

De vastes étendues de la planète commencent à geler. Les nuits rallongent.

С приближением зимы запасы еды становятся более скудными.

Dans la nature, la nourriture se raréfie à l'approche de l'hiver.

Они легко становятся жертвами популистов в предвыборной гонке

Ils deviennent facilement la proie des populistes pendant les élections

С окончанием лета дни становятся короче и короче.

Lorsque l'été est fini, les jours raccourcissent de plus en plus.

Больше 20 000 американцев ежегодно становятся жертвами убийств.

Chaque année, plus de 20 000 américains sont victimes d’un assassinat.

В церкви многие становятся на колени, чтобы помолиться.

A l'église beaucoup de gens se mettent à genoux pour prier.

Погодные условия по всему миру становятся всё более беспорядочными,

Le climat devient de plus en plus imprévisible dans le monde entier,

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.
- Мечты воплощаются в жизнь.

Les rêves deviennent réalité.

- Осенью эти листья становятся красными.
- Осенью эти листья краснеют.

Ces feuilles deviennent rouges en automne.

С наступлением холодов... ...посетители наших городов становятся еще более странными.

Plus il fait froid, plus les créatures qui visitent nos villes sont étranges.

из-за этой ситуации летучие мыши становятся ближе к людям

à cause de cette situation, les chauves-souris se rapprochent des gens

Чем больше вы используете Карты, тем более удобными они становятся!

Donc plus vous utilisez la carte, plus elle sera adaptée.

Люди, как правило, становятся известными, жертвуя неприкосновенностью своей частной жизни.

Les gens deviennent célèbres souvent au prix de leur vie privée.

Чем больше становится город, тем грязнее становятся воздух и вода.

- Plus une ville est grande, plus sale deviennent son air et son eau.
- Plus une ville grandit, plus son air et son eau deviennent sales.

Приливы становятся сильнее... ...создавая идеальные условия для размножения шишколобой рыбы-попугая.

Les marées sont de plus en plus fortes, créant les conditions parfaites pour la reproduction des poissons-perroquets à bosse.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

Les scientifiques estiment que les mammifères sont 30 % plus actifs la nuit quand ils vivent près des humains.

Чем быстрее мы трём ладони друг о друга, тем теплее они становятся.

Plus on se frotte les mains rapidement, plus elles deviennent chaudes.

В Японии, когда родители становятся стариками, за ними обычно ухаживают их дети.

Au Japon, lorsque des parents vieillissent, ce sont habituellement leurs enfants qui s'occupent d'eux.

- С приближением осени ночи становятся длиннее.
- Чем ближе осень, тем длиннее ночи.

Plus l'automne approche, plus les nuits s'allongent.

После того, как мой учитель исправляет их, мои предложения становятся намного красивее.

Une fois que mon professeur les a corrigées, mes phrases deviennent beaucoup plus belles.

По мере того, как городские огни становятся ярче, животные теряют способность ориентироваться по звездам.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

Из года в год проблемы загрязнения окружающей среды становятся всё более и более серьёзными.

D'année en année les problèmes de pollution deviennent de plus en plus sérieux.

Те, кто тратят слишком много времени на путешествия, в итоге становятся чужаками в собственной стране.

Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays.

- Осенью эти зелёные листья краснеют или желтеют.
- Осенью эти зелёные листья становятся красными или жёлтыми.

Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.

- Когда приходит весна, дни становятся все длиннее и длиннее.
- С приходом весны дни с каждым днём удлиняются.

Quand vient le printemps, les jours rallongent de jour en jour.

- Осенью эти зеленые листья превращаются в красные или желтые.
- Осенью эти зелёные листья краснеют или желтеют.
- Осенью эти зелёные листья становятся красными или жёлтыми.

Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.