Translation of "совершить" in French

0.013 sec.

Examples of using "совершить" in a sentence and their french translations:

Обе решили совершить нападение.

Cette année-là, toutes deux ont choisi de commettre des attaques violentes.

Каждый может совершить ошибку.

- Tout le monde peut faire une erreur.
- Tout le monde peut faire des erreurs.

Он попытался совершить самоубийство.

Il a tenté de se suicider.

чтобы совершить 12-дневную экспедицию.

pour entreprendre une expédition de 12 jours.

Я не хочу совершить фальстарт.

Je ne veux pas brûler les étapes.

- Он пытался покончить с собой.
- Он пытался совершить самоубийство.
- Он попытался совершить самоубийство.

Il a tenté de se suicider.

освободив меня от необходимости совершить немыслимое,

M'évitant de commettre l'irréparable,

Я всегда хотел совершить кругосветное путешествие.

J'ai toujours voulu faire le tour du monde.

Мы не помогали Тому совершить побег.

Nous n'avons pas aidé Tom à s'échapper.

Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?

Un enfant peut-il faire une chose aussi cruelle ?

Ты бы смог совершить такой прыжок?

Réussirais-tu à faire ce plongeon ?

- Я бы хотел совершить кругосветное путешествие на корабле.
- Я бы хотела совершить кругосветное путешествие на корабле.

- J'aimerais voguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.

. Самый очевидный способ совершить посадку на Луну

La manière la plus évidente de terminer un atterrissage lunaire

- Каждый может совершить ошибку.
- Ошибиться может каждый.

- Tout le monde peut faire une erreur.
- Tout le monde peut faire des erreurs.
- N'importe qui peut commettre une erreur.

Опять же, ты не собираешься совершить убийство

Encore une fois, tu ne vas pas faire un meurtre de faire

- Он пытался покончить жизнь самоубийством.
- Он пытался покончить с собой.
- Он пытался совершить самоубийство.
- Он попытался совершить самоубийство.

- Il a tenté de se suicider.
- Il a fait une tentative de suicide.

Не понимаю, как я мог совершить такую ошибку.

Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une telle erreur.

Знаменитый поэт планировал совершить самоубийство в своей библиотеке.

Ce célèbre poète planifia de se donner la mort dans sa bibliothèque.

Теперь я попробую совершить невозможное — или, как минимум, невероятное.

Donc je vais tenter l'impossible, ne serait-ce que l'improbable.

- Том пытался совершить самоубийство.
- Том пытался покончить с собой.

Tom a essayé de se suicider.

Через несколько часов "Розетта" попытается совершить посадку на комету.

Rosetta tentera de se poser sur une comète dans quelques heures.

Не могу понять, как я мог совершить такую ошибку.

Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une erreur pareille.

- Она пытается совершить самоубийство.
- Она пытается покончить с собой.

Elle essaie de se suicider.

Нам пришлось совершить спринтерский забег, чтобы успеть на поезд.

On a tapé un sprint pour avoir le train.

- По-моему, ты собираешься совершить самую большую ошибку в своей жизни.
- По-моему, вы собираетесь совершить самую большую ошибку в своей жизни.

Je pense que tu es sur le point de faire la plus grosse erreur de ta vie.

Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.

- Neptune met 165 ans à orbiter autour du soleil.
- Cela prend 165 ans à Neptune pour orbiter autour du soleil.

Тот, кто говорит "да" или "нет", всегда рискует совершить большую ошибку.

Celui qui dit oui ou non risque toujours de faire une grande erreur.

и нашего запала, которые помогут совершить невероятные открытия о жизни на Земле.

et la clé de nombreuses découvertes majeures sur la vie sur notre planète.

- Даже опытный водитель может сделать ошибку.
- Даже опытный водитель может совершить ошибку.

Même un conducteur expert peut faire une faute.

Я могу помочь тебе наметить курс, но ты должен сам совершить путешествие.

Je peux vous aider à tracer la carte mais vous devez accomplir le périple par vous-même.

- Он не решается совершить этот прыжок.
- Он не решается сделать этот прыжок.

Il n'ose pas faire ce plongeon.

Из всех свойств, присущих всевозможным богам, наибольшее сочувствие вызывает их неспособность совершить самоубийство.

De tous les attributs des dieux, celui qui provoque en moi le plus de compassion est leur incapacité au suicide.

- Мы очень гордимся тем, что мы смогли совершить.
- Мы очень гордимся тем, что мы смогли осуществить.

Nous sommes très fiers de ce que nous avons été capables d'accomplir.

- Как ты мог сделать такую ошибку?
- Как ты мог совершить такую ошибку?
- Как ты мог допустить такую ошибку?

Comment as-tu pu commettre une telle erreur ?

- Как ты мог сделать такую ошибку?
- Как ты мог совершить такую ошибку?
- Как ты мог так ошибиться?
- Как вы могли совершить такую ошибку?
- Как вы могли сделать такую ошибку?
- Как ты мог допустить такую ошибку?
- Как вы могли допустить такую ошибку?

- Comment as-tu pu commettre une telle erreur ?
- Comment avez-vous pu commettre une telle erreur ?

- Мы можем доставить в течение недели.
- Мы можем совершить доставку в течение недели.
- Мы можем сделать доставку в течение недели.

Nous pouvons livrer dans la semaine.

- Думаю, нам стоит попробовать ещё раз.
- Я думаю, что мы должны попытаться ещё раз.
- Я думаю, что мы должны совершить повторную попытку.

Je crois que nous devrions encore essayer.