Translation of "путешествия" in French

0.016 sec.

Examples of using "путешествия" in a sentence and their french translations:

- Вы любите путешествия?
- Ты любишь путешествия?

- Aimez-vous les voyages ?
- Aimes-tu les voyages ?

Приятного путешествия!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !

Вы любите путешествия?

Aimez-vous les voyages ?

Путешествия расширяют кругозор.

Voyager élargit l'horizon.

Японцы любят путешествия.

Les Japonais aiment les voyages.

Я люблю путешествия.

J'aime les voyages.

Космические путешествия опасны.

Les voyages spatiaux sont dangereux.

Космические путешествия считались невозможными.

On tenait les voyages spatiaux pour impossible.

Нет ничего приятней путешествия.

Rien n'est plus agréable que de voyager.

Желаем вам приятного путешествия.

Nous vous souhaitons un agréable voyage.

Желаю вам приятного путешествия.

Je vous souhaite un bon voyage.

Ты читал "Путешествия Гулливера"?

As-tu lu "Les voyages de Gulliver" ?

Вы предлагаете однодневные путешествия?

Proposez-vous des excursions d'une journée ?

Путешествия воспитывают молодых людей.

Les voyages forment la jeunesse.

Он заболел во время путешествия.

Il tomba malade pendant le voyage.

Во время путешествия легко потеряться.

Au cours d'un voyage il est facile de se perdre.

Вы читали когда-нибудь "Путешествия Гулливера"?

As-tu lu "Les voyages de Gulliver" ?

У меня нет времени на путешествия.

Je n'ai pas le temps de voyager.

- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Приятного путешествия!

- Bon voyage !
- Bon voyage à toi !

Он тратит кучу денег на путешествия.

Il dépensa une grande quantité d'argent dans ses voyages.

Все путешествия начинаются с первого шага.

Tous les voyages commencent par un premier pas.

Я только что вернулся из путешествия.

Je viens de rentrer de voyage.

- Вы любите путешествия?
- Вам нравится путешествовать?

Aimez-vous les voyages ?

- Вам нравится путешествовать?
- Ты любишь путешествия?

Aimes-tu les voyages ?

Путешествия Гулливера написаны известным английским писателем.

Les Voyages de Gulliver furent écrits par un célèbre écrivain anglais.

Мы приближаемся к концу нашего путешествия.

Nous nous approchons de la fin de notre voyage.

А тут во время путешествия во Францию

Et puis on part en France

Однако через год после начала моего путешествия

Un an après le début de mon voyage,

Это самое большое доказательство путешествия во времени.

Il s'agit de la plus grande preuve de voyage dans le temps.

Верблюдов часто используют для путешествия по пустыне.

Les dromadaires sont souvent utilisés pour voyager dans le désert.

Во время путешествия я купил памятную медаль.

J'ai acheté une médaille commémorative pendant mon voyage.

У меня не достаточно денег для путешествия.

Je n'ai pas assez d'argent pour voyager.

У меня уже нет времени на путешествия.

Je n'ai plus le temps de voyager.

Последний этап нашего путешествия будет самым трудным.

La dernière étape de notre voyage sera la plus difficile.

В чем достоинства и недостатки путешествия автостопом?

Quels sont les avantages et les inconvénients à faire de l'auto-stop ?

Для многих людей путешествия - это очень утомительно.

Pour beaucoup de gens, voyager est très fatigant.

Мы меняем размер во время путешествия во времени.

Nous changeons de taille en voyageant dans le temps.

Должно быть, вы устали после такого долгого путешествия.

Tu dois être fatigué après un si long voyage.

Она нашла кольцо, которое потеряла во время путешествия.

- Elle a trouvé l'anneau qu'elle avait perdu pendant le voyage.
- Elle a trouvé la bague qu'elle avait perdue pendant le voyage.

Аманда и Вольфганг выбрали для свадебного путешествия Перпиньян.

Amanda et Wolfgang choisirent Perpignan pour leur voyage de noces.

Она показала мне снимки, сделанные во время путешествия.

Elle me montra les instantanés qu'elle avait pris pendant son voyage.

- Когда ты вернулся из путешествия?
- Когда ты вернулся из поездки?
- Когда ты вернулась из поездки?
- Когда ты вернулась из путешествия?

- Quand es-tu revenu de ton voyage ?
- Quand es-tu revenue de ton voyage ?

Идеи о бессмертии возникли больше, чем путешествия во времени

Les idées sur l'immortalité ont été évoquées plus que les voyages dans le temps

Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.

Les voyages spatiaux seront devenus banals quelque part dans le futur.

Я не могу позволить себе тратить время на путешествия.

Je ne peux me permettre le temps de voyager.

Путешествия - это роскошь, которую я не могу себе позволить.

Voyager est un luxe que je ne peux m'accorder.

Во время путешествия по России Том пил много водки.

Tom a bu beaucoup de vodka lors de son voyage en Russie.

- Я пожелал ему приятного путешествия.
- Я пожелал ему счастливого пути.

- Je lui ai souhaité bon voyage.
- Je lui souhaitai bon voyage.
- Je lui souhaitai un bon voyage.

что мне пришлось испытать это ужасное чувство страха во время путешествия

c'est que la chose la plus effrayante qui m'est arrivée pendant mes voyages

я перестала звать своих друзей и родственников с собой в путешествия.

et je n'arrivais plus à convaincre mes amis et ma famille de venir avec moi.

- У меня нет времени на путешествия.
- У меня нет времени путешествовать.

Je n'ai pas le temps de voyager.

- Наше путешествие подходит к концу.
- Мы приближаемся к концу нашего путешествия.

Nous nous approchons de la fin de notre voyage.

Я пересёк экватор в первый раз во время путешествия в Австралию.

J'ai franchi l'équateur pour la première fois lors de mon voyage en Australie.

Некоторые люди считают, что президент тратит слишком много времени на путешествия.

Certaines personnes pensent que le président consacre trop de temps à voyager.

- Он вёл дневник во время поездки.
- Он вёл дневник во время путешествия.

Il a tenu un carnet de voyage pendant son périple.

Однако, во время путешествия викинги с современного острова Сааремаа напали на их корабль.

Mais pendant le voyage, les Vikings d'Osilian interceptent leur navire.

После смелого путешествия Аполлона-8 на Луну Аполлон-9 получил гораздо меньше общественного

À la suite du voyage audacieux d'Apollo 8 vers la Lune, Apollo 9 a reçu beaucoup moins d'

- Больше у меня нет времени путешествовать.
- У меня уже нет времени на путешествия.

Je n'ai plus le temps de voyager.

Я всё сомневаюсь по поводу маршрута нашего заграничного путешествия, который составил мой брат.

Je suis partagé au sujet de l'itinéraire que mon frère a établi pour notre voyage à l'étranger.

- Нравится ли Вам путешествовать?
- Любите ли Вы путешествовать?
- Вы любите путешествия?
- Вам нравится путешествовать?

- Aimez-vous les voyages ?
- Aimez-vous voyager ?

Во время путешествия на поезде я высунул голову из окна и моя шапка улетела.

En voyageant en train, j'ai passé ma tête par la fenêtre et ma casquette s'est envolée.

Дальние дневные путешествия утомительны для новорожденного. Они должны пройти как можно дальше, пользуясь прохладой ночи.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

Те, кто тратят слишком много времени на путешествия, в итоге становятся чужаками в собственной стране.

Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays.

- Она нашла кольцо, которое потеряла во время путешествия.
- Она нашла кольцо, которое потеряла во время поездки.

Elle a trouvé la bague qu'elle avait perdue pendant le voyage.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

- Путешествовать для меня роскошь, которую я не могу себе позволить.
- Путешествия - это роскошь, которую я не могу себе позволить.

Voyager est un luxe que je ne peux pas me permettre.