Translation of "полезно" in French

0.007 sec.

Examples of using "полезно" in a sentence and their french translations:

Это полезно!

Ça fait du bien !

- Плавание полезно для здоровья.
- Плавать полезно для здоровья.

Nager, c'est bon pour la santé.

Владение английским полезно.

- C'est utile de parler anglais.
- Parler l'anglais est utile.

Это крайне полезно.

C'est extrêmement utile.

Кому это полезно?

À quoi bon ?

Полезно ли это?

À quoi bon ?

Это полезно знать.

C'est bon à savoir.

Изучать французский полезно.

Apprendre le français est utile.

Это очень полезно.

- C'est fort utile.
- C'est très utile.

Электричество очень полезно.

- L'électricité est très utile.
- L'électricité est fort utile.

Полезно повторить основы.

Ça fait du bien de réviser les bases.

Бегать полезно для здоровья.

Courir est bon pour la santé.

Иностранные языки учить полезно.

Il est utile d'étudier les langues étrangères.

Сумасшествие полезно для здоровья.

Il est sain d'être fou.

Это полезно для организма.

- C'est sain pour votre corps.
- C'est sain pour ton corps.

Плавание полезно для здоровья.

La nage est saine.

Это было бы полезно.

Ça serait utile.

Смеяться полезно для здоровья!

Rire est bon pour la santé !

Упражнение полезно для здоровья.

Faire des exercices est bon pour la santé.

Это полезно для здоровья?

Est-ce sain ?

Молоко полезно для здоровья?

Le lait est-il bon pour la santé ?

Не всякое знание полезно.

Toute connaissance n'est pas bonne.

Без соли есть полезно.

Un repas sans sel est bon.

Молодым полезно читать хорошие книги.

C'est une bonne chose que de lire de bons livres quand on est jeune.

Употребление рыбы полезно для здоровья.

Manger du poisson est bon pour la santé.

Нам полезно понимать другие культуры.

C'est une bonne chose pour nous de comprendre d'autres cultures.

Для здоровья полезно дышать глубоко.

Il est bon pour la santé de respirer profondément.

Рано вставать полезно для здоровья.

Se lever tôt est bon pour la santé.

Солнце полезно для нашего организма.

Le soleil est bon pour notre organisme.

Обнимать деревья полезно для здоровья.

Embrasser les arbres est bon pour la santé.

- Пей много молока, потому что это полезно.
- Пейте много молока, потому что это полезно.
- Пей побольше молока, это полезно для здоровья!

Bois beaucoup de lait, c'est bon pour la santé !

И такое упражнение должно быть полезно,

Et c'est censé être pratique,

Играть в теннис полезно для здоровья.

Faire du tennis est bon pour la santé.

Это может быть полезно для тебя.

Cela peut t'être utile.

Вставать рано утром полезно для здоровья.

Se lever tôt est bon pour la santé.

- Это полезно.
- Это идёт на пользу.

Ça fait du bien.

Знание иностранных языков полезно для всех.

La connaissance de langues étrangères est utile à tous.

Полезно говорить на нескольких иностранных языках.

Il est utile de parler plusieurs langues étrangères.

Сначала я сказал, что полезно и просто

Au début, j'ai dit soit simple et utile

Вставать рано по утрам - полезно для здоровья.

Se lever tôt est bon pour la santé.

Я думаю, тебе полезно почитать эту книгу.

Je pense que ce serait bien si tu lisais ce livre.

Я думаю, это было бы очень полезно.

Je pense que cela serait très utile.

Питаться продуктами, содержащими антиоксиданты, полезно для здоровья.

Manger des aliments contenant des anti-oxydants est bon pour la santé.

- Я много хожу пешком, так как это полезно.
- Я много хожу пешком, потому что это полезно для здоровья.

Je marche beaucoup, parce que c'est bon pour la santé.

и пренебрегать тем, что полезно для будущего изобретения.

et de négliger ce qui est bon pour l'innovation future.

хотя это, правда, полезно, если вы из тех —

bien que ce soit très utile si vous êtes du genre --

- Бег полезен для здоровья.
- Бегать полезно для здоровья.

Courir est bon pour la santé.

- Смех полезен для здоровья!
- Смеяться полезно для здоровья!

Rire est bon pour la santé !

Полезно ли каждый день съедать по головке чеснока?

Est-il bon pour la santé de manger chaque jour une tête d'ail ?

Я знаю, что это не полезно для здоровья.

Je sais que ce n'est pas sain.

В Париже полезно знать, как говорить по-французски.

Il est utile de savoir parler français à Paris.

Я думал, что это может быть как-то полезно.

Je pensais que ça pourrait être utile.

Полезно ли для здоровья съедать каждый день зубчик чеснока?

Est-ce que manger une gousse d'ail par jour est bénéfique pour la santé ?

Я много хожу пешком, потому что это полезно для здоровья.

Je marche beaucoup, parce que c'est bon pour la santé.

- Пить много воды, конечно, полезно, но нельзя выпивать столько воды сразу.
- Пить много воды, конечно, полезно, но нельзя выпивать столько воды за один раз.

Boire beaucoup d'eau est bon pour toi, c'est sûr, mais on ne peut pas boire autant d'eau d'un coup.

Иногда для семейной пары полезно побывать на горячем источнике, только вдвоём.

Il est parfois bon pour un couple marié d'aller aux sources thermales ensemble - rien que tous les deux.

Я решил быть счастливым, так как это полезно для моего здоровья.

J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé.

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

Je pense qu'il serait utile de se pencher dans quelle direction le vent souffle.

Очень полезно вернуться домой и постараться прочитать как можно больше научных статей.

Chez soi, il est très utile de lire autant d'articles scientifiques que possible.

- Что ж, это может быть полезно.
- Что ж, это может нам помочь.

Bien, ça pourrait nous aider.

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.

Мне нравится эта работа, потому что вы сразу видите результат: это очень полезно.

J'aime ce travail car on voit tout de suite le résultat, c'est très gratifiant.

- Поездка за город пойдёт тебе на пользу.
- Тебе будет полезно съездить за город.

Ça te fera du bien d'aller à la campagne.

- Поездка за город пойдёт вам на пользу.
- Вам будет полезно съездить за город.

Ça vous fera du bien d'aller à la campagne.

- Я думаю, что это лекарство пойдёт вам на пользу.
- Я думаю, что это лекарство будет вам полезно.

Je pense que ce médicament vous fera du bien.

Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.

La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.