Translation of "пола" in French

0.007 sec.

Examples of using "пола" in a sentence and their french translations:

Какого пола был погибший?

La victime était-elle un homme ou une femme ?

- Том поднял что-то с пола.
- Том что-то поднял с пола.

Tom ramassa quelque chose du plancher.

«Да, сегодня существует проблема пола,

« Oui, il y a un problème avec le rôle des sexes tel qu'il est aujourd'hui,

Пожалуйста, поднимите ручку с пола.

S’il vous plaît, pouvez-vous ramasser le stylo ?

Он поднял с пола платок.

Il ramassa un mouchoir sur le sol.

Том что-то поднял с пола.

Tom a ramassé quelque chose du sol.

Том пользуется успехом у противоположного пола.

Thomas a du succès auprès du sexe opposé.

Семья Пола проводит каждое лето на побережье.

La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année.

Я говорю, что книга Пола будет прочитана.

Je dis que le livre de Paul sera lu.

Том пользуется некоторым успехом у противоположного пола.

Thomas a un certain succès auprès du sexe opposé.

- Я могу коснуться ладонями пола, не сгибая коленей.
- Я могу не сгибая коленей коснуться пола ладонями обеих рук.

Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.

Все лица в этом зале — лица мужского пола.

Tous les gens dans cette salle sont du sexe masculin.

Я сказал, что Пола нет, а Мэри дома.

J'ai dit que Paul était sorti, mais que Mary était à la maison.

Эти брюки слишком длинные, они почти касаются пола.

Ce pantalon est beaucoup trop long. Il touche presque le sol.

Профессия, которая на 92 процента белая, преимущественно мужского пола,

C'est une profession qui est à 92% blanche et majoritairement masculine,

Её волосы были такими длинными, что доставали до пола.

Sa chevelure était tellement longue qu'elle atteignait le sol.

Юбка у неё такая длинная, что достаёт до пола.

Sa jupe est si longue qu'elle atteint le sol.

- Том подобрал что-то с пола.
- Том что-то поднял с пола.
- Том подобрал что-то с земли.
- Том что-то поднял с земли.

Tom a ramassé quelque chose du sol.

В его квартире каждая стена от пола до потолка заставлена книгами.

Chaque mur de son appartement est couvert de livres du sol au plafond.

Я не хотел больше тратить время на уборку пола в кухне.

Je ne voulais pas passer plus de temps à nettoyer le sol de la cuisine.

Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола.

Nous pouvons voir les émotions en termes de compétences, et non plus de genres.

Интересно, можно ли подать в суд за сексуальные домогательства на человека того же пола?

Je me demande si vous pourriez porter plainte contre quelqu'un du même sexe que vous pour harcèlement sexuel.

Она принадлежала ко второму поколению, рождённому после отмены рабства, когда ещё не было ни машин на дорогах, ни самолётов в небе, когда такие, как она, не имели права голоса по двум причинам: из-за женского пола и из-за цвета кожи.

Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.