Translation of "поднял" in French

0.006 sec.

Examples of using "поднял" in a sentence and their french translations:

- Полицейский осторожно поднял коробку.
- Полицейский осторожно поднял ящик.

Le policier souleva la boîte avec précaution.

Он поднял руки.

Il leva les mains.

Том поднял руки.

Tom a levé ses mains.

Он поднял руку.

- Il leva la main.
- Il leva le bras.

Студент поднял руку.

- L'étudiant leva la main.
- L'étudiant a levé la main.

Он поднял камень.

Il ramassa une pierre.

Джим поднял руку.

Jim a levé la main.

Он поднял брови.

Il haussa les sourcils.

Он поднял книгу.

Il a ramassé le livre.

Он поднял флаг.

Il a hissé le drapeau.

Я поднял коробку.

J'ai soulevé la boite.

Сами поднял очки.

Sami a remonté ses lunettes.

Я высоко поднял приз.

Il brandit bien haut le trophée.

Попу поднял - место потерял.

Qui va à la chasse perd sa place.

Том поднял правую руку.

- Tom leva sa main droite.
- Tom a levé sa main droite.

Это я поднял цену.

C'est moi qui ai augmenté le prix.

Он поднял мне настроение.

Il m'a mis de bonne humeur.

Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.

L'homme leva les yeux, vit le ciel gris, releva son col et se mit en chemin.

- Том поднял что-то с пола.
- Том что-то поднял с пола.

Tom ramassa quelque chose du plancher.

Он поднял глаза к небу.

Il leva les yeux vers le ciel.

Том наклонился и поднял камень.

Tom se pencha et ramassa une pierre.

Он поднял её в воздух.

Il la souleva en l'air.

Том поднял глаза к небу.

Thomas a levé les yeux au ciel.

Он поднял с пола платок.

Il ramassa un mouchoir sur le sol.

Я поднял глаза к небу.

J'ai levé les yeux vers le ciel.

Он поднял его в воздух.

Il l'a soulevé en l'air.

Магазин поднял цены на все товары.

Le magasin a augmenté tous ses tarifs.

Мальчик поднял тяжёлый ящик одной рукой.

Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.

Ученик поднял руку, чтобы задать вопрос.

L'élève leva la main pour poser une question.

- Он поднял камень.
- Он подобрал камень.

Il ramassa une pierre.

Я поднял руку, чтобы задать вопрос.

- Je levai la main pour poser une question.
- J'ai levé la main pour poser une question.

Он поднял руку, чтобы задать вопрос.

Il leva la main pour poser une question.

Том что-то поднял с пола.

Tom a ramassé quelque chose du sol.

Он поднял руку, чтобы остановить такси.

Il leva la main pour arrêter un taxi.

- Я поднял монетку.
- Я подобрал монетку.

J'ai ramassé une pièce de monnaie.

Он поднял на смех мою идею.

Il a tourné mon idée en dérision.

Такэси поднял руку, чтобы задать вопрос.

Takeshi a levé la main pour poser une question.

Макбет поднял армию, чтобы атаковать врага.

Macbeth leva une armée pour attaquer son ennemi.

Молодой человек поднял тяжёлый ящик одной рукой.

Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.

- У меня были кое-какие вопросы, и я поднял руку.
- У меня возникли кое-какие вопросы, и я поднял руку.
- У меня возникли вопросы, и я поднял руку.
- У меня появились вопросы, и я поднял руку.

J'avais quelques questions et j'ai levé la main.

- Он поднял красный камень.
- Он подобрал красный камень.

Il ramassa une pierre rouge.

и пилоты говорят, что он не поднял нос самолета

et les pilotes disent qu'il n'a pas levé le nez de l'avion

Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.

- Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seul.
- Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seule.

- Люди подняли восстание против короля.
- Народ поднял восстание против короля.

Le peuple s'est révolté contre le roi.

У меня были кое-какие вопросы, и я поднял руку.

J'avais quelques questions et j'ai levé la main.

- Том подобрал что-то с пола.
- Том что-то поднял с пола.
- Том подобрал что-то с земли.
- Том что-то поднял с земли.

Tom a ramassé quelque chose du sol.

- Он поднял мне настроение.
- Он привёл меня в хорошее расположение духа.

Il m'a mis de bonne humeur.

- Он поднял руку, чтобы остановить такси.
- Он вытянул руку, чтобы остановить такси.

Il tendit le bras pour faire s'arrêter un taxi.

Он пищал как баба, когда поднял крышку кастрюли и увидел там мою голову.

Il a hurlé comme une demoiselle en détresse lorsqu'il a soulevé le couvercle du pot et qu'il a vu ma tête.

- Том произнёс тост в честь почётного гостя.
- Том поднял тост в честь почётного гостя.

Thomas a porté un toast à l'invité d'honneur.

В начале своей карьеры в НАСА он поднял экспериментальный ракетный самолет X-15 на высоту

Au début de sa carrière à la NASA, il avait piloté l'avion-fusée expérimentale X-15 jusqu'à une altitude

Как ты можешь меня в таком обвинять? Я бы никогда не поднял руку на сына.

Comment peux-tu m'accuser d'une telle chose ? Je ne lèverais jamais la main sur mon fils.

- Он посмотрел на ночное небо.
- Он взглянул на ночное небо.
- Он поднял глаза на ночное небо.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.