Translation of "оставлять" in French

0.013 sec.

Examples of using "оставлять" in a sentence and their french translations:

- Нельзя оставлять ребёнка одного.
- Нельзя оставлять малыша одного.
- Нельзя оставлять младенца одного.

- Tu ne peux pas laisser un bébé seul.
- Vous ne pouvez pas laisser un bébé tout seul.

Нельзя оставлять дверь открытой.

Il ne faut pas laisser la porte ouverte.

Зачем оставлять дверь открытой?

Pourquoi laisser la porte ouverte ?

Ненавижу оставлять сообщения на автоответчике.

Je déteste laisser des messages sur des répondeurs automatiques.

Я не хочу оставлять сообщение.

Je ne souhaite pas laisser de message.

Том не намерен оставлять Бостон.

Tom n'a pas l'intention de quitter Boston.

Тебе не следует оставлять ребенка одного.

Tu ne devrais pas laisser le bébé seul.

Мы не должны оставлять проблему нерешённой.

Nous ne devrions pas laisser la question en suspens.

У него привычка оставлять дверь открытой.

- Il a coutume de laisser sa porte ouverte.
- Il a l'habitude de garder sa porte ouverte.

Я не люблю оставлять работу недоделанной.

Je n'aime pas laisser le boulot à moitié fait.

- Очень неосмотрительно с твоей стороны оставлять дверь открытой.
- Очень опрометчиво с твоей стороны оставлять дверь открытой.

C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.

- Том не хотел оставлять со мной свою собаку.
- Том не захотел оставлять со мной свою собаку.

- Tom ne voulait pas laisser son chien avec moi.
- Tom n'a pas voulu laisser son chien avec moi.

Она не любит что-либо оставлять незаконченным.

Elle n'aime pas laisser quoi que ce soit inachevé.

Она попросила его не оставлять её одну.

Elle le pria de ne pas la laisser seule.

Том попросил Мэри не оставлять его одного.

Tom a demandé à Mary de ne pas le laisser seul.

Должны ли мы оставлять чаевые во Франции?

- Doit-on laisser un pourboire en France ?
- Est-ce qu'on est obligé de laisser un pourboire en France ?

не стесняйтесь оставлять комментарии, дайте мне знать,

n'hésitez pas à laisser un commentaire, faites le moi savoir,

Давайте не будем оставлять наших пожилых на улице

Ne laissons pas nos personnes âgées dans la rue

Правильно ли оставлять малыша плакать, не успокаивая его?

Est-ce que c'est mauvais de laisser mon bébé pleurer ?

Я говорил тебе не оставлять на мне засосов!

Je t'ai dit de ne pas me faire un suçon !

Очень неосмотрительно с твоей стороны оставлять дверь открытой.

C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.

Есть вещи, которые нельзя оставлять на откуп удаче.

Il y a certaines choses qui ne peuvent pas être laissées à la chance.

Когда она в игривом настроении, камеру нельзя оставлять надолго:

Quand elle était d'humeur joueuse, ça ne durait pas longtemps.

- Я не люблю незаконченные дела.
- Не люблю оставлять хвосты.

Je n'aime pas les détails.

С твоей стороны было безрассудно оставлять ключ в машине.

C'était imprudent de votre part de laisser la clé dans votre voiture.

- Я не хочу уходить от Тома.
- Я не хочу оставлять Тома.

Je ne veux pas quitter Tom.

нас также учат держать язык за зубами и оставлять свою гордость при себе.

nous apprenons à nous taire et à ravaler notre amour-propre.

Студенты должны упорно трудиться, но они также должны оставлять время на общественную деятельность.

Les étudiants doivent travailler dur, mais ils doivent aussi laisser du temps pour les activités sociales.

- Нельзя оставлять Тома здесь, предоставленного самому себе.
- Мы не можем оставить Тома здесь, предоставленного самому себе.

On ne peut pas laisser Tom ici livré à lui même.

Мэри, противная девчонка, чтобы не оставлять эту привилегию Тому, взяла и прилепила своё имя в начале этого предложения, хотя в этом не было никакой необходимости.

Mary, cette espiègle, vint coller son nom au début de cette phrase, pour ne pas en laisser le monopole à Tom, alors que ce n'était pas du tout nécessaire.

Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.

- Lorsqu'une femme reste trop longtemps esseulée, tôt ou tard elle commence à penser; et nul homme ne sait ce qu'elle pourrait découvrir.
- Car lorsqu'une femme est trop souvent laissée seule, tôt ou tard elle se met à penser; et nul homme ne sait ce qu'elle pourrait alors découvrir.