Translation of "жалко" in French

0.004 sec.

Examples of using "жалко" in a sentence and their french translations:

Жалко.

- Quel dommage !
- Dommage !
- Dommage.

Это было жалко.

C'était pathétique.

- Жалко.
- К сожалению.

Dommage !

Мне его жалко.

Il me fait pitié.

Некоторых им стало жалко.

Certains leur firent pitié.

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

- Quel dommage !
- Dommage !
- Quel malheur !

Мне стало жалко бедную собачку.

Ce pauvre chien m'a fait pitié.

Мне было жалко бедную собаку.

Le pauvre chien me faisait pitié.

Ты выглядишь жалко в этом наряде.

Tu as l'air pathétique dans cette tenue.

Жалко, что ты не можешь пойти.

C'est dommage que tu ne puisses pas venir.

- Мне было жалко несчастную собаку.
- Мне было жалко бедную собаку.
- Мне стало жаль бедолагу собаку.

Le pauvre chien me faisait pitié.

- Мне тебя не жаль.
- Мне тебя не жалко.
- Мне вас не жаль.
- Мне вас не жалко.

- Je ne compatis pas avec vous.
- Je ne compatis pas avec toi.

Жалко, что нельзя покупать чудеса как картошку.

C'est dommage qu'on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre.

- Я сочувствую тебе.
- Мне тебя жаль.
- Я вам сочувствую.
- Мне вас жаль.
- Мне тебя жалко.
- Мне вас жалко.

- Je me sens désolé pour toi.
- Je me sens désolée pour toi.
- Je me sens désolé pour vous.
- Je me sens désolée pour vous.

- Мне их просто жаль.
- Мне их просто жалко.

Je suis désolé pour eux.

- Мне стало жаль мальчика.
- Мне стало жалко мальчика.

Je me sentis désolé pour le garçon.

- Мне её жалко.
- Мне ее жаль.
- Я ей сочувствую.

- Je suis désolée pour elle.
- Je me sens désolé pour elle.
- Je me sens désolée pour elle.

За тело, как у него, и умереть не жалко.

Il a un corps de rêve.

За тело, как у неё, и умереть не жалко.

Elle a un corps de rêve.

- Мне его жалко.
- Мне его жаль.
- Я ему сочувствую.

- Je me sens désolé pour lui.
- Je me sens désolée pour lui.

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Je veux choisir un vêtement dont je n'ai pas trop besoin.

- Мне стало его почти жаль.
- Мне стало его почти жалко.

- Je me sentis presque désolé pour lui.
- Je me sentis presque désolée pour lui.

- Мне его очень жалко.
- Мне его очень жаль.
- Я ему очень сочувствую.

Je me sens vraiment désolé pour lui.

- Жаль, что вы не можете прийти.
- Жалко, что ты не можешь пойти.
- Жаль, что ты не можешь прийти.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.