Translation of "настоящую" in French

0.003 sec.

Examples of using "настоящую" in a sentence and their french translations:

Настоящую любовь трудно найти.

Le véritable amour est difficile à trouver.

Невозможно разорвать настоящую дружбу.

Personne ne peut rompre une véritable amitié.

- Я никогда не видел настоящую корову.
- Я никогда не видела настоящую корову.

- Jusqu'à maintenant, je n'ai jamais vu de vraie vache.
- Je n'ai encore jamais vu de vrai vache.

Мы видим настоящую аномалию здесь

Nous voyons la vraie anomalie ici

Я хочу найти настоящую любовь.

- Je veux trouver l'amour véritable.
- Je veux trouver le véritable amour.

Настоящую дружбу никто не разрушит.

Nul ne peut troubler les vraies amitiés.

Никто не может нарушить настоящую дружбу.

Nul ne peut troubler de solides amitiés.

Старшая школа иногда похожа на настоящую жизнь,

Le lycée est parfois comme le vrai monde,

Ну, я думаю, пора рассказать настоящую историю.

Eh bien, je pense qu'il est temps de raconter la véritable histoire.

В этом ресторане подают настоящую неаполитанскую пиццу.

Dans ce restaurant, il y a une pizza napolitaine originale.

Соседи превратили свой балкон в настоящую оранжерею.

Les voisins ont fait sur leur balcon une véritable serre.

- Я на самом деле никогда не видел настоящую корову.
- Я на самом деле никогда не видела настоящую корову.

Je n'ai encore jamais vu de vrai vache.

- Беларусь описана прежним американским госсекретарём Кондолизой Райс как "последнее истинное диктаторское государство в центре Европы".
- Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «последнюю настоящую диктатуру в самом центре Европы».

La Biélorussie a été qualifiée par la précédente Secrétaire d'état étasunienne, Condoleezza Rice, de « Dernière véritable dictature au cœur de l'Europe ».