Translation of "нескольких" in French

0.006 sec.

Examples of using "нескольких" in a sentence and their french translations:

Мы захватили нескольких террористов.

Nous avons capturé certains des terroristes.

- Воздух - это смесь из нескольких газов.
- Воздух - это смесь нескольких газов.

L'air est un mélange de plusieurs gaz.

- Я взял с собой нескольких друзей.
- Я взяла с собой нескольких друзей.
- Я привёл с собой нескольких друзей.

J'ai amené quelques amis avec moi.

Поэтому после нескольких бессонных ночей

Après plusieurs nuits blanches,

После нескольких лет совместных экспериментов

Après des années à mener des expériences ensemble

Я говорю на нескольких языках.

Je parle quelques langues.

Том говорит на нескольких языках.

Tom parle plusieures langues.

Я знаю нескольких друзей Тома.

Je connais quelques amis de Tom.

Я хочу начать с нескольких вопросов.

J'aimerais commencer avec quelques questions.

Уволили и меня, и нескольких коллег.

J'ai été viré, avec plusieurs autres.

Он работал на нескольких небольших работах

Il a travaillé dans quelques petits travaux de plus

Она живет в нескольких кварталах отсюда.

Elle habite à quelques rues d'ici.

В нескольких километрах оттуда находилась деревня.

À quelques kilomètres de là se trouvait le village.

Полиция задержала нескольких подозреваемых для допроса.

La police a détenu plusieurs suspects pour interrogatoire.

У садовника были тюльпаны нескольких сортов.

Le jardinier avait des tulipes de plusieurs sortes.

Полезно говорить на нескольких иностранных языках.

Il est utile de parler plusieurs langues étrangères.

Он был успешен в нескольких областях.

Il avait du succès dans plusieurs domaines.

Я привёл с собой нескольких друзей.

J'ai amené quelques amis avec moi.

на нескольких сайтах и ​​этих суперфанах

sur une poignée de sites et ces superfans

на нескольких языках и делать субтитры.

en plusieurs langues et en faisant des sous-titres.

...и обитающий только в нескольких особых местах.

et visible uniquement dans quelques lieux spécifiques.

Она говорит, что ты приведешь нескольких друзей.

Elle dit que tu amèneras des amis avec toi.

Том остановился в нескольких метрах от неё.

Tom s'immobilisa à quelques mètres d'elle.

Почта всего в нескольких минутах ходьбы отсюда.

La poste est distante de seulement quelques minutes d'ici, à pied.

Он в нескольких словах выразил своё мнение.

Il exprima son opinion en quelques mots.

как важно сказать много в нескольких словах.

l'importance de savoir dire beaucoup avec peu de mots.

Я знаю нескольких учеников из той школы.

Je connais quelques étudiants de cette école.

Он музыкант и играет на нескольких инструментах.

Il est musicien et joue de plusieurs instruments.

что я говорил о нескольких стратегиях назад.

que j'ai parlé il y a quelques stratégies.

а синдром обычно проходит в течение нескольких недель.

et le syndrome disparaît habituellement en quelques semaines.

После нескольких лет разработки и усовершенствования нашего приложения

Donc après des années de développement et d'amélioration de l'application,

установила GPS-передатчики на нескольких самок морских котиков,

a posé des balises GPS sur certaines otaries femelles,

Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.

Malgré quelques fautes d'orthographe, c'est une bonne copie.

Мой город расположен в нескольких километрах от побережья.

Ma ville se situe à quelques kilomètres de la côte.

Две стороны в течение нескольких дней вели переговоры.

Les deux parties négocièrent durant des jours.

Чтобы путешествовать, важно уметь разговаривать на нескольких языках.

Pour voyager, il est important de savoir parler plusieurs langues.

Вы можете оценивать их в течение нескольких месяцев.

Vous pouvez classer pour eux dans quelques mois.

Вы — ходячая бактериальная колония с добавлением нескольких клеток человека.

Vous êtes une masse ambulante de bactéries avec quelques cellules humaines.

И в течение нескольких последних лет флот океанских дронов

Donc ces dernières années, une flotte de drones marins

В течение нескольких лет в Центральной Европе царил мир:

Pendant quelques années, la paix régna en Europe centrale:

- Здание меняло собственника несколько раз.
- Здание сменило нескольких хозяев.

L'immeuble changea maintes fois de propriétaire.

и невероятно, что можно сделать из нескольких веток и паракорда.

C'est incroyable ce qu'on peut faire avec quelques branches et de la paracorde.

авангардом и сыграл важную роль в нескольких его ранних победах.

avant-garde et joua un rôle majeur dans plusieurs de ses premières victoires.

- Нужды многих перевешивают нужды немногих.
- Потребности многих перевешивают потребности нескольких.

Les besoins du plus grand nombre l'emportent sur les nécessités du plus petit.

У неё очень хорошее сочинение, не считая нескольких орфографических ошибок.

Sa rédaction est très bonne bien qu'elle comporte quelques fautes d'orthographe.

Вы видите, какая большая разница может быть от нескольких градусов.

Vous pouvez voir quelle différence quelques degrés font.

Он отличился в нескольких действиях и был произведен в командование полком.

Il s'est distingué dans plusieurs actions et a été promu au commandement du régiment.

- Он вернётся через несколько дней.
- Он вернётся в течение нескольких дней.

Il sera de retour dans quelques jours.

Тропические леса исчезают со скоростью нескольких десятков тысяч гектаров в день.

Plusieurs milliers d'hectares de forêt tropicale sont détruits chaque jour.

Нам не хватает нескольких деталей, чтобы в точности восстановить обстоятельства преступления.

Il nous manque des éléments pour reconstituer avec exactitude la scène du crime.

Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.

Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.

- В Испании говорят на нескольких языках.
- В Испании говорят на многих языках.

En Espagne, on parle diverses langues.

- Я знаю кое-кого из друзей Тома.
- Я знаю нескольких друзей Тома.

Je connais quelques amis de Tom.

- Я видел, как обезьяны забирались на дерево.
- Я видел несколько обезьян, карабкающихся на дерево.
- Я увидел нескольких обезьян, взбирающихся на дерево.
- Я увидел нескольких обезьян, влезающих на дерево.

J'ai vu des singes grimper à l'arbre.

Кроме того, он подвергался воздействию нескольких гравитационных и ударных зон на орбите, причем

Il a été exposé à de multiples zones gravitationnelles et d'impact en orbite, en outre

В Азии празднества были омрачены давкой в Шанхае, приведшей к смерти нескольких человек.

Les festivités ont été endeuillées en Asie par une bousculade meurtrière à Shanghai.

"Как дела в университете?" - "Ничего особенного. Всё как обычно". - "Друзей завёл?" - "Ну да, нескольких".

« Comment ça se passe, l’université ? » « Eh bien, rien de particulier, c’est normal. » « Tu t’es fait des amis ? » « Oui, quelques-uns. »

Со следующего месяца я буду каждый день заниматься спортом, чтобы избавиться от нескольких лишних килограммов.

À partir du mois prochain, je ferai du sport tous les jours pour perdre quelques kilos superflus.

Облако пепла, которое дошло до юга Аргентины после двух первых извержений вулкана Кальбуко, парализовало деятельность нескольких городов в Патагонии.

Le nuage de cendres qui a atteint le sud de l'Argentine après les deux premières éruptions du volcan Calbuco a paralysé l'activité de plusieurs villes patagoniennes.

- Успокойся! Мы в нескольких минутах от больницы!
- Успокойтесь. До больницы всего несколько минут.
- Успокойся. До больницы всего несколько минут.

- Calme-toi. On n'est qu'à quelques minutes de l'hôpital.
- Calmez-vous. Nous ne sommes qu'à quelques minutes de l'hôpital.

Покамест ему подавались разные обычные в трактирах блюда, как-то: щи с слоёным пирожком, нарочно сберегаемым для проезжающих в течение нескольких неделей, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярку жареную, огурец солёный и вечный слоёный сладкий пирожок, всегда готовый к услугам; покамест ему всё это подавалось, и разогретое и просто холодное, он заставил слугу, или полового, рассказывать всякий вздор о том, кто содержал прежде трактир и кто теперь, и много ли даёт дохода, и большой ли подлец их хозяин; на что половой по обыкновению отвечал: "О, большой, сударь, мошенник".

Alors qu’on lui servait différents mets courants dans ce genre de tavernes : un semblant de soupe au chou, un friand mis de côté durant plusieurs semaines pour les premiers visiteurs venus, de la cervelle aux poix, des saucisses accompagnées de chou, une poularde rôtie, des cornichons salés, et l’habituel gâteau toujours prêt à servir ; alors que tout ça lui était servi réchauffé ou bien simplement froid, il contraignit le garçon, ou le loufiat, à lui raconter tout un tas d’absurdités : qui était l’ancien tenancier et qui était le nouveau, la taverne rapportait-t-elle de bons bénéfices, le seigneur était-il un beau gredin, ce à quoi le loufia répondait machinalement : « Oh oui, un beau gredin, sire, un fripon ! ».