Translation of "кампании" in French

0.004 sec.

Examples of using "кампании" in a sentence and their french translations:

через другую организацию кампании,

via une autre entité de la campagne

и фактически отслеживать эффективность кампании.

et en fait suivre la la performance de la campagne.

Все рекламные кампании в социальных сетях,

Toute la promotion des médias sociaux,

создает даже уникальную URL для этой кампании,

crée même un unique URL pour cette campagne,

Я не говорю о как телевизионные кампании.

Je ne parle pas de comme les campagnes télévisées.

AI собирается начать интегрированные в маркетинговые кампании,

AI va commencer à être intégré dans les campagnes marketing,

У нас тут проводилось мероприятие кампании Food Waste Fiasco.

Eh bien, nous voilà présidant le festival du gaspillage alimentaire.

Его Временный корпус сформировал авангард Наполеоновской «Четырехдневной кампании» - серии

Son corps provisoire a formé l'avant-garde de la «campagne des quatre jours» de Napoléon - une série de

Даву и его корпус вышли из другой крупной кампании

Davout et son corps avaient émergé d'une autre grande campagne en

В стремительно развивающейся кампании 1805 года система Бертье обеспечивала Наполеону

Au cours de la campagne rapide de 1805, le système de Berthier veillait à ce que Napoléon ait

Он сыграл видную роль в кампании, помогая подавить восстание в Каире ...

Il a joué un rôle de premier plan dans la campagne, aidant à réprimer la révolte au Caire…

Он понимал, что ему нужны союзники для предстоящей кампании против Персии.

Il savait qu'il avait besoin d'alliés pour sa prochaine campagne contre la Perse.

Во время кампании Бертье и Император часто путешествовали вместе в императорской карете,

En campagne, Berthier et l'Empereur voyageaient souvent ensemble dans le carrosse impérial,

лояльного администратора. И Даву творил чудеса, собирая новую армию для последней кампании Наполеона.

fidèle. Et Davout a fait des miracles pour lever une nouvelle armée pour la dernière campagne de Napoléon.

кампании 1814 года, эффективно выступая в качестве его заместителя в несколько ключевых моментов.

campagne de 1814, servant effectivement de son adjoint à plusieurs moments clés.

Испытывая нехватку припасов для длительной кампании, Филипп повернул назад и скрылся из виду ...

Manquant de fournitures pour une campagne prolongée, Philippe se replia, se retirant hors de vue…

К сожалению, у него отсутствуют необходимые финансовые средства для участия в президентской кампании.

Malheureusement, il manque des moyens financiers pour conduire une campagne présidentielle.

И в удивительной 10-летней кампании, которая вывела его на край известного мира, он

Et au cours d'une étonnante campagne de 10 ans qui l'a emmené aux confins du monde connu, il s'est

остатки армии и служил в течение всей кампании в Германии в 1813 году В настоящее время, враги Наполеона

restes de l'armée, et a servi tout au long de la campagne en Allemagne en 1813. À présent, les ennemis de Napoléon