Translation of "испортил" in French

0.004 sec.

Examples of using "испортил" in a sentence and their french translations:

Ты всё испортил! Ты всё испортил!

Tu as tout gâché! Tu as tout gâché!

Я всё испортил.

- J'ai tout foutu en l'air.
- J'ai tout gâché.

Он всё испортил.

Il a tout gâché.

Том всё испортил.

Tom a tout gâché.

Ты испортил праздник!

Tu as gâché la fête !

Ты всё испортил.

Tu as tout foutu en l'air.

- Прости, что испортил тебе свадьбу.
- Простите, что испортил вам свадьбу.

Désolé d'avoir gâché ton mariage.

Я испортил твои планы?

- Ai-je fait capoter tes projets ?
- Ai-je fait capoter vos projets ?

Дождь испортил нам пикник.

La pluie a foutu en l'air notre pique-nique.

Ты мне аппетит испортил.

Tu m'as coupé l’appétit.

Том испортил мне жизнь.

Tom a fichu ma vie en l'air.

Кот испортил мой диван.

- La chatte a détruit mon canapé.
- Le chat détruisit mon canapé.

Он испортил аппарат неправильным использованием.

Il a cassé la machine en l'utilisant de façon incorrecte.

- Ты всё испортил.
- Вы всё испортили.

- T'as tout foutu en l'air.
- Tu as tout foutu en l'air.
- Vous avez tout foutu en l'air.
- T'as tout fait foirer.
- Tu as tout fait foirer.
- Vous avez tout fait foirer.

- Я всё испортил.
- Я всё разрушил.

- J'ai tout gâché.
- J'ai tout démoli.

- Я всё испортил.
- Я всё испортила.

- J'ai tout gâché.
- J'ai tout foiré.

- Он не хочет, чтобы ты испортил его сюрприз.
- Он не хочет, чтобы ты испортил ему сюрприз.

Il ne veut pas que tu gâches sa surprise.

- Я всё испортил.
- Я провалил всё дело.

J'ai foiré ça.

- Кот испортил мой диван.
- Кот изничтожил мой диван.

- Le chat a détruit mon canapé.
- La chatte a détruit mon canapé.
- Le chat détruisit mon canapé.
- La chatte détruisit mon canapé.

Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес.

La pluie drue gâcha notre excursion à travers bois.

- Ты всё испортил.
- Вы всё испортили.
- Ты всё испортила.

T'as tout fait foirer.

Том испортил Мэри впечатление от фильма, рассказав его концовку.

Tom a divulgaché le film à Mary en lui disant comment il se termine.

- Том испортил мне жизнь.
- Том разрушил мою жизнь.
- Том сломал мне жизнь.

Tom a fichu ma vie en l'air.

но ты всё испортил. И теперь даже не знаешь, вернется ли она вообще.

et tout gâcher. Est-ce fichu pour toujours ?

- Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
- Боже, как ты меня бесишь! Ты испортил такой момент!

Mon dieu, tu fais chier. Tu as vraiment gâché le moment.

- Я все испортил так сильно, что мне хотелось бы найти дыру и не выбираться из нее.
- Я так крупно налажал, что найти бы вот какую-нибудь нору да заползти туда.

J'ai tellement foiré les choses que je voudrais me blottir dans un trou.