Translation of "двадцати" in French

0.008 sec.

Examples of using "двадцати" in a sentence and their french translations:

- Ей около двадцати лет.
- Ей в районе двадцати.

Elle a aux alentours de vingt ans.

- Поехало больше двадцати детей.
- Пошло больше двадцати детей.

Plus de vingt enfants y sont allés.

Их около двадцати.

Il y en a une vingtaine.

- Мне ещё нет двадцати лет.
- Мне ещё нет двадцати.

Je n'ai pas encore vingt ans.

- Ей около двадцати лет.
- Ей около двадцати.
- Ей лет двадцать.

- Elle a à peu près vingt ans.
- Elle a environ vingt ans.

Более двадцати лет назад.

Il y a plus de vingt ans.

Мне еще нет двадцати.

Je n'ai pas encore vingt ans.

Ей около двадцати лет.

Elle a aux alentours de vingt ans.

Нас будет около двадцати.

Nous serons à peu près vingt.

Сейчас без двадцати два.

Il est deux heures moins vingt.

Сейчас без двадцати девять.

Il est neuf heures moins vingt.

Мне ещё нет двадцати лет.

Je n'ai pas encore vingt ans.

Не меньше двадцати домов сгорело.

Au moins vingt maisons ont brûlé.

Я умею считать до двадцати.

Je sais compter jusqu'à vingt.

Это тенденция последних двадцати лет.

C'est la tendance des vingt dernières années.

- Из двадцати студентов только один прочёл книгу.
- Из двадцати учеников только один читал книгу.

- Sur vingt élèves, un seul a lu le livre.
- Sur vingt étudiantes, une seule a lu le livre.

- Из двадцати учеников только один прочёл книгу.
- Из двадцати учеников только один читал книгу.

Sur vingt élèves, un seul a lu le livre.

- Из двадцати студенток только одна прочла книгу.
- Из двадцати студенток только одна читала книгу.

Sur vingt étudiantes, une seule a lu le livre.

Из двадцати трёх задержанных четверо сбежали.

- Des vingt-trois qui furent arrêtés, quatre s'échappèrent.
- Des vingt-trois qui ont été arrêtés, quatre se sont échappés.

На испанском говорят в двадцати странах.

On parle espagnol dans 20 pays.

Комендантский час с двадцати двух часов.

Le couvre-feu est à vingt-deux heures.

Бразилия состоит из двадцати шести штатов.

Le Brésil comprend vingt-six états.

Архипелаг состоит из двадцати двух островов.

L'archipel est formé de vingt-deux îles.

- Десять плюс десять равняется двадцати.
- Десять плюс десять будет двадцать.
- Десять плюс десять равно двадцати.

Dix plus dix font vingt.

Череп человека состоит из двадцати трёх костей.

Le crâne humain se compose de vingt-trois os.

Это молодой человек лет двадцати с небольшим.

C'est un jeune homme de vingt ans et quelques.

Я знаю её уже больше двадцати лет.

Je la connais depuis plus de vingt ans.

Алфавит эсперанто состоит из двадцати восьми букв.

L'alphabet de l'espéranto compte vingt-huit lettres.

Английский алфавит состоит из двадцати шести букв.

L'alphabet anglais est composé de vingt-six lettres.

Он в тюрьме уже больше двадцати лет.

Il est en prison depuis plus de vingt ans.

Ремонт будет стоить не меньше двадцати фунтов.

Les réparations vont coûter au moins vingt livres.

Ты пойдешь и заразишь не менее двадцати человек

Vous irez infecter au moins vingt personnes

Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.

Il écrivit ce livre à l'âge de vingt ans.

Я живу в Болонье уже около двадцати лет.

J'habite à Bologne depuis environ vingt ans.

На эсперанто говорят в ста двадцати странах мира.

L'espéranto est parlé dans 120 pays.

Подойди к телефону! Он уже больше двадцати минут звонит.

Réponds au téléphone ! Voilà déjà plus de vingt minutes qu'il sonne.

Она вышла за него замуж в возрасте двадцати лет.

Elle s'est mariée avec lui à 20 ans.

У него не было водительских прав до двадцати восьми лет.

Il n'a pas obtenu de permis de conduire avant d'avoir vingt-huit ans.

Том не даёт Мэри смотреть телевизор после двадцати двух часов.

Tom ne laisse pas Marie regarder la télévision après vingt-deux heures.

Моя сестра вышла замуж, когда ей не было и двадцати.

Ma sœur s'est mariée alors qu'elle était adolescente.

Хотелось бы, чтобы эта встреча продлилась не дольше двадцати минут.

J'aimerais que cette rencontre ne dure pas plus de vingt minutes.

У нас двое детей: сын двадцати лет и дочь восемнадцати.

Nous avons deux enfants : un fils de vingt ans et une fille de dix-huit ans.

- Том пробежал примерно двадцать километров.
- Том пробежал около двадцати километров.

Tom a couru environ vingt kilomètres.

Мы начинали с двадцати студентов. Сейчас их у нас больше двухсот.

On a commencé avec 20 étudiants. Maintenant nous en avons plus de 200.

Я бы хотел, чтобы эта встреча длилась не больше двадцати минут.

J'aimerais que cette rencontre ne dure pas plus de vingt minutes.

Моя младшая сестра вышла замуж, когда ей не было и двадцати.

Ma sœur cadette s'est mariée avant d'avoir vingt ans.

- Занятия в школе начинаются в 8:40.
- Школа начинается без двадцати девять.

L'école commence à 8 h 40.

Я думаю, что съедать больше двадцати апельсинов в день вредно для здоровья.

Je pense qu'il est malsain de manger plus de 20 oranges par jour.

- Мне запретили выходить после двадцати двух часов.
- Мне запретили выходить после десяти.

On m'a interdit de partir après 22 heures.

Может ли быть, чтобы девушка двадцати двух лет никогда не видела эротических снов?

Est-ce possible qu'une fille de 22 ans n'aie jamais fait de rêves érotiques ?

"Сколько ты за это заплатил?" - "Около двадцати евро". - "Ух ты! Совсем не дорого!"

« Combien tu as payé pour ça ? » «Environ 20 euros. » « Whaouh ! Ce n'est pas cher du tout ! »

- Том обычно ложится спать в десять сорок.
- Том обычно ложится спать в без двадцати одиннадцать.

Tom se couche habituellement à 10 h 40.

- На эсперанто говорят в 120 странах мира.
- На эсперанто говорят в ста двадцати странах мира.

- L'espéranto est parlé dans cent vingt pays du monde.
- L'espéranto est parlé dans 120 pays.

Если будешь продолжать в том же духе, так, глядишь, и до ста двадцати лет проживёшь!

Si tu continues ainsi, tu vivras probablement jusqu’à 120 ans !

- Она вышла замуж, когда ей ещё не было двадцати.
- Она вышла замуж в подростковом возрасте.

Elle s'est mariée avant vingt ans.

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

Peu importe la route que tu suis, le trajet jusqu'à la ville ne te prendra pas plus de vingt minutes.

Томас А. Эдисон так любит свою работу, что из каждых двадцати четырёх часов в среднем спит менее четырёх.

Thomas Edison adore tellement son travail qu'il dort en moyenne moins de quatre heures toutes les vingt-quatre heures.

- Три в третьей степени будет двадцать семь.
- Три в кубе равно двадцати семи.
- Три в кубе будет двадцать семь.

- La troisième puissance de 3 est 27.
- 3 au cube vaut 27.

- К двадцати пяти годам она пожила в пяти разных странах.
- К 25 годам она уже успела пожить в пяти разных странах.

À vingt-cinq ans, elle avait déjà vécu dans cinq pays différents.

Французский алфавит состоит из двадцати шести букв: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

L'alphabet français contient vingt-six lettres : a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.