Translation of "глухой" in French

0.004 sec.

Examples of using "глухой" in a sentence and their french translations:

Том глухой.

Tom est sourd.

- Ты глухой, что ли?
- Ты что, глухой?

- T'es sourd ou quoi ?
- Tu es sourd ou quoi ?

- Вы глухой?
- Вы глухая?
- Ты глухая?
- Ты глухой?

- Es-tu sourd ?
- Êtes-vous sourd ?
- Êtes-vous sourde ?
- Es-tu sourde ?
- Es-tu dur d'oreille ?

- Вы что, глухой, что ли?
- Вы что, глухой?

Vous êtes sourd ou quoi ?

Этот мужчина - глухой.

Cet homme est sourd.

Он наполовину глухой.

Il est à moitié sourd.

Я не глухой.

Je ne suis pas sourd.

- Вы глухой?
- Вы глухая?
- Ты глухая?
- Ты глухой?
- Вы глухие?

- Es-tu sourd ?
- Êtes-vous sourd ?
- Êtes-vous sourde ?
- Es-tu sourde ?

- Ты глухая?
- Ты глухой?

- Es-tu sourd ?
- Es-tu sourde ?
- T'as les portugaises ensablées ?

Том старый и глухой.

Tom est vieux et sourd.

Ты глухой или немой?

Est-ce que tu es sourd ou muet ?

- Ты глухой, что ли?
- Ты что, глухой?
- Ты что, оглох, что ли?

- T'es sourd ou quoi ?
- Tu es sourd ou quoi ?

- Том глухой.
- Том лишён слуха.

Tom est sourd.

Он глухой на одно ухо.

Il est à moitié sourd d'une oreille.

Я знаю, что Том глухой.

Je sais que Tom est sourd.

В джунглях Борнео слышен глухой гул.

De lourds grondements résonnent dans la jungle de Bornéo.

- Я глухой.
- Я глух.
- Я глухая.

- Je suis sourd.
- Je suis sourde.

- Я не глухой.
- Я не глухая.

- Je ne suis pas sourd.
- Je ne suis pas sourde.

Я знаю, что Том почти глухой.

Je sais que Tom est presque sourd.

- Ты глухой, что ли?
- Ты глухой или как?
- Ты глухая или как?
- Вы глухие или как?
- Ты что, глухой?
- Ты что, оглох, что ли?

- T'es sourd ou quoi ?
- Tu es sourd ou quoi ?

Хелен Келлер была слепой, глухой и немой.

Helen Keller était aveugle, sourde et muette.

Глухой муж и немая жена - вот идеальная пара.

L'époux, sourd, et l'épouse, muette, font les couples les plus harmonieux.

- Том глух как тетерев.
- Том глухой как пень.

Tom est sourd comme un pot.

Ты что, глухой? Я тебя уже в третий раз есть зову!

Es-tu devenu sourd ? Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger !

Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит.

Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd.

И на другой день глухой, пробегая через двор, крикнул ей: — Вы, мамаша, ежели что нужно,— берите!

Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : Petite mère, si jamais vous avez besoin de quelque chose, servez-vous !

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.