Translation of "выхода" in French

0.006 sec.

Examples of using "выхода" in a sentence and their french translations:

Выхода нет.

- Il n'y a pas d'issue.
- Il n'y a pas de sortie.

Выхода не было.

Il n'y avait pas de solution.

Но другого выхода нет.

Mais on ne peut plus reculer.

Разве нет другого выхода?

N'y a-t-il pas d'autre manière ?

У меня нет выхода.

Je n'ai pas d'issue.

Было очевидно, что выхода нет.

Il était évident qu'il n'y avait pas d'issue.

Мы ждём выхода его книги.

Nous attendons la publication de son ouvrage.

В этом здании нет аварийного выхода.

Ce bâtiment n'a pas d'issue de secours.

Если другого выхода нет - читай инструкцию.

En dernier recours, lisez les instructions.

- Где ты хочешь жить после выхода на пенсию?
- Где вы хотите жить после выхода на пенсию?

- Où as-tu envie de vivre à la retraite ?
- Où avez-vous envie de vivre à la retraite ?

где мое всплывающее окно выхода показывает анимацию.

où ma fenêtre pop-up affiche une animation.

У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.

Les pirates n'avaient pas d'autre choix que de se rendre.

У меня не было другого выхода, кроме как остаться.

Je n'avais d'autre choix que de rester.

У нас нет другого выхода, кроме как сделать это.

Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça.

Том хочет жить за городом после выхода на пенсию.

Tom veut habiter à la campagne après la retraite.

но я сделал свой фон выхода всплывающее окно, но если вы, ребята, знакомы с

mais j'ai fait mon fond de la sortie pop-up, mais si vous connaissez bien les gars

Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену.

Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.