Translation of "богатство" in French

0.007 sec.

Examples of using "богатство" in a sentence and their french translations:

- Жизнь - наше самое большое богатство.
- Жизнь - наше величайшее богатство.

La vie est notre plus grande richesse.

Это торговое богатство цивилизации.

Les civilisations échangent les richesses.

которая захватила богатство мира.

qui s'est emparée de la richesse mondiale.

Дети - это богатство бедных.

Les enfants sont la richesse des pauvres.

Здоровье важнее, чем богатство.

La santé plutôt que la richesse.

Богатство не сделало его счастливым.

Sa fortune ne l'a pas rendu heureux.

Счастье и богатство влекут зависть.

Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.

обращать бедность в богатство и процветание.

de transformer des situations de pauvreté en richesse et prospérité.

и добавляет богатство к вашему счастью

et ajoute de la richesse à votre fortune

Несмотря на всё его богатство, он несчастен.

Malgré son opulence, il est malheureux.

- Здоровье важнее богатства.
- Здоровье важнее, чем богатство.

La santé est plus importante que la richesse.

Несмотря на все свое богатство, он скуп.

Malgré toute sa richesse, il n'est pas généreux.

Несмотря на всё их богатство, они были несчастливы.

Malgré toute leur richesse, ils étaient malheureux.

Само собой разумеется, что здоровье важнее, чем богатство.

Cela va sans dire que la santé est plus importante que la richesse.

Он не был счастлив, несмотря на всё своё богатство.

Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune.

Несмотря на все свое богатство и известность, он несчастен.

Malgré toute sa richesse et renommée il n'est pas heureux.

Несмотря на своё богатство, он не так уж и счастлив.

Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune.

Бразилия очень богата, её богатство безмерно, и кофе — одно из главных её богатств.

Le Brésil est très riche, sa richesse est immense ; le café est l'une de ses plus grandes richesses.

Не хотел бы я быть на его месте, несмотря на всё его богатство.

Je ne voudrais pas être à sa place malgré toute sa fortune.

И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их.

J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout dépend pour eux du temps et des circonstances.