Translation of "Сообщи" in French

0.004 sec.

Examples of using "Сообщи" in a sentence and their french translations:

Сообщи мне!

Avise-moi !

Сообщи мне, пожалуйста.

- Veuillez m'informer.
- Merci de m'informer.

Сообщи мне, как узнаешь.

Fais-le moi savoir dès que tu le sais.

Сообщи мне свой адрес, пожалуйста.

Fais-moi savoir ton adresse s'il te plaît.

Сообщи мне, когда будешь готов!

Préviens-moi quand tu seras prêt.

Сообщи мне о результатах экзамена.

Donne-moi les résultats de l'examen.

Сообщи мне, когда приедешь в Осаку.

Faites-moi savoir quand vous venez à Osaka ?

- Сообщи мне свой адрес.
- Сообщите мне свой адрес.

Fais-moi savoir ton adresse s'il te plaît.

- Расскажи поподробнее.
- Сообщите нам подробности.
- Сообщи нам подробности.

- Donnez-nous les détails.
- Donne-nous les détails.

- Сообщи Тому.
- Дай Тому знать.
- Сообщите Тому.
- Дайте Тому знать.

- Informez Tom.
- Informe Tom.

- Сообщите мне, как только он вернётся.
- Сообщи мне, как только он вернётся.

Informez-moi aussitôt qu'il revient.

- Дай мне знать, как только он придёт.
- Сообщи мне, как только он придёт.

Fais-moi savoir aussitôt qu'il arrive !

- Сообщите нам, когда приедете.
- Дайте нам знать, когда приедете.
- Сообщи нам, когда приедешь.
- Дай нам знать, когда приедешь.

Faites-nous savoir quand vous arriverez.

- Пожалуйста, дайте нам знать.
- Сообщи нам, пожалуйста.
- Сообщите нам, пожалуйста.
- Дай нам, пожалуйста, знать.
- Дайте нам, пожалуйста, знать.

Fais-le nous savoir, je te prie !

- Сообщи нам, если сможешь прийти.
- Дай нам знать, если сможешь прийти.
- Сообщите нам, если сможете прийти.
- Дайте нам знать, если сможете прийти.

Informe-nous si tu peux venir !

- Как только он вернётся, сообщи мне.
- Как только он вернётся, сообщите мне.
- Как только он вернётся, дай мне знать.
- Как только он вернётся, дайте мне знать.

Dès qu'il sera de retour, dis-le-moi.

- Дай мне знать, как только он придёт.
- Сообщи мне, как только он придёт.
- Дайте мне знать, как только он придёт.
- Сообщите мне, как только он придёт.

Fais-moi savoir aussitôt qu'il arrive !

- Сообщите нам, сможете ли вы прийти.
- Сообщи нам, сможешь ли ты прийти.
- Дай нам знать, сможешь прийти или нет.
- Дайте нам знать, сможете прийти или нет.

Faites-nous savoir si vous pouvez venir.

- Если есть какая-то проблема, сообщите мне, пожалуйста.
- Если есть какая-то проблема, сообщи мне, пожалуйста.
- Если есть какая-то проблема, дайте мне знать, пожалуйста.
- Если есть какая-то проблема, дай мне знать, пожалуйста.
- Если будет какая-то проблема, сообщите мне, пожалуйста.
- Если будет какая-то проблема, сообщи мне, пожалуйста.
- Если будет какая-то проблема, дайте мне знать, пожалуйста.
- Если будет какая-то проблема, дай мне знать, пожалуйста.

S’il y a un problème, merci de me le faire savoir.

- Если будут какие-то проблемы, дайте мне знать, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, дай мне знать, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, сообщите мне, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, сообщи мне, пожалуйста.

S’il y a un problème, merci de me le faire savoir.

- Если вы что-нибудь увидите или услышите, сообщите мне.
- Если ты что-нибудь увидишь или услышишь, сообщи мне.
- Если вы что-нибудь увидите или услышите, дайте мне знать.
- Если ты что-нибудь увидишь или услышишь, дай мне знать.

- Si tu vois ou entends quelque chose, fais-le moi savoir.
- Si vous voyez ou entendez quelque chose, prévenez-moi.