Examples of using "Неважно" in a sentence and their french translations:
- Pas de problème.
- Ce n'est rien.
- Sans problème.
- Pas grave.
Peu importe !
- Tu n'as pas l'air bien.
- Vous n'avez pas l'air bien.
Pas grave.
- Ce n'est pas important.
- Ça ne fait rien.
- Ça ne compte pas.
Ah, peu importe.
Peu m'importe qui tu es.
- Ton âge n'a pas d'importance.
- Votre âge n'a pas d'importance.
Vous n'avez pas l'air bien.
Peu importe quel magazine.
Ce n'est pas important maintenant.
Peu importe d'où il vient.
Que tu partes ou pas est indifférent.
Que vous veniez ou pas n'a pas d'importance.
Que tu répondes ou pas, ça n'a pas d'importance.
Ça n'a pas d'importance si tu restes ou pas.
ne se soucient de personne, peu importe
Peu importe qui l'a fait
Ne t'en fais pas. Tout le monde peut se tromper.
Peu importe ce qu'il a dit.
Peu importe combien ça coûte.
Je ne me sens pas très bien.
Je me sens comme malade.
Ce que je pense n'a pas d'importance.
Ce qu'il s'est passé n'est pas important.
Peu importe qui je rencontre.
Tom n'est pas dans son assiette.
Ce n'est pas important comment je m'appelle.
Que tu aimes ça ou pas n'a pas d'importance.
- Peu importe que tu fasses ça ou non.
- Peu importe que vous fassiez cela ou non.
- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.
Peu importe, cela ne me regarde pas.
- Je suis mauvais en sport.
- Je ne suis pas doué pour le sport.
Peu importe si le texte est le même,
c'est aussi vrai pour un robot que pour une personne.
Peu importe, j'ai dit que je conduirais
Peu importe que ça te plaise ou non.
- Le reste n'importe pas.
- Le reste n'a pas d'importance.
Ce n'est pas important, non ?
Ne soyez pas pointilleux, ce n'est pas important où en elle,
Ça n'a pas d'importance qu'elle admette sa culpabilité ou pas.
N'importe qui fera l'affaire.
- Quoi qu'il arrive, je te soutiendrai.
- Quoi qu'il arrive, je vous soutiendrai.
Je ne me sens pas très bien depuis ce matin.
Peu importe l'âge, un enfant est un enfant.
Peu importe quel magazine.
Excuse-moi, mais tout ce que tu as dit n'est pas important.
Peu importe lequel des deux livres tu choisis.
Où je me trouve n'a pas d'importance.
Rien de cela n'est important.
- Ça n'a pas d'importance, pas vrai ?
- Ça ne compte pas, pas vrai ?
- Je ne dirais pas que c'était sans importance.
- Je ne dirais pas que c'était insignifiant.
- Je ne dirais pas que c'était anodin.
Pourquoi ça n'a pas d'importance ?
Je ne sais pas pour quelle raison je ne lui plais pas, mais ça n'est pas grave.
Même s'il est occupé, il viendra.
Qu'importe ce que tu fais, fais de ton mieux !
Que tu sois d'accord ou non, je vais le faire de toutes façons.
Peut importe que le chat soit noir ou blanc, l'important, c'est qu'il attrape les souris.
Je ne me sens pas très bien.
Je ne me sentais pas très bien.
Les fleurs n'ont pas l'air bien. Je voudrais les arroser. Est-ce qu'il y a un arrosoir ?
Qu'importe que vous le croyez ou non, en tout cas, moi, j'y crois.
Je me fiche de qui fait ceci.
- Je me fiche de qui vous êtes.
- Peu m'importe qui tu es.
la condamnation de nos pleurs disparaît pour les hommes et les femmes.
Peu importe, s’il arrive en retard ou non.
« J'ai la tête qui tourne un peu. » « Tu es pâle. Tu ferais mieux de prendre un jour de congé. »
Peu importe quelle équipe gagne le match.
Où je me trouve n'a pas d'importance.
Peu importe ce qui me plaît ou pas.
Peu importe l'âge, un enfant est un enfant.
Ce que j'aime ou pas n'a pas d'importance.
Salut, Tom ! Je suis très content de te voir. Tu as mauvaise mine.
Peu importe ce qu'il dira, j'ai pris ma décision.
Que tu sois d'accord ou non, je vais le faire de toutes façons.
- Je me fiche de ce que vous pensez.
- Je me fiche de ce que tu penses.
- Je n'ai cure de ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que tu penses.
- Je n'ai que faire de ce que vous pensez.
Qu'il soit blanc ou noir, un chat qui attrape les souris est un bon chat.
- Quoi que tu fasses, fais de ton mieux !
- Qu'importe ce que tu fais, fais de ton mieux !
Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.
L’iaidō est une forme d'escrime qui frappe un attaquant d'un seul coup d'épée, rapidement dégainée de son fourreau, que l'on soit assis ou en déambulation.
Ce n'est pas ce que tu dis qui compte, c'est comment tu le dis.
Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.