Translation of "Кончается" in French

0.007 sec.

Examples of using "Кончается" in a sentence and their french translations:

Кончается август.

La fin du mois d'août approche.

Терпение кончается.

Même un insecte a un résidu d'âme.

День кончается.

Le jour prend fin.

Всё когда-нибудь кончается.

Toutes les choses doivent avoir une fin.

У нас кончается бензин.

L'essence va nous manquer.

У нас вода кончается.

Nous manquons d'eau.

У нас сахар кончается.

Nous sommes presque à court de sucre.

- У нас кончаются продукты.
- У нас кончается продовольствие.
- У нас кончается провизия.

Nos provisions s'épuisent.

Всё хорошо, что хорошо кончается.

Tout est bien qui finit bien.

Всё хорошее когда-нибудь кончается.

Toutes les bonnes choses ont une fin.

Можно ручку одолжить? Моя кончается.

Puis-je emprunter un stylo ? Le mien est au bout du rouleau.

Во Франции всё кончается песнями.

En France, tout finit par des chansons.

- День подходит к концу.
- День кончается.

- Le jour prend fin.
- La journée tire à sa fin.

У меня с тобой всякое терпение кончается.

Je suis à bout de patience avec toi.

Где женщина за рулём, там всё плохо кончается.

Là où la femme règne, la fin est funeste.

- Всё имеет конец.
- Всё кончается.
- У всего есть конец.

Tout a une fin.

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

La patience commence là où elle finit.