Translation of "Джентльмен" in French

0.005 sec.

Examples of using "Джентльмен" in a sentence and their french translations:

- Ты настоящий джентльмен.
- Вы настоящий джентльмен.

Vous êtes un vrai gentilhomme.

Он джентльмен.

C'est un monsieur.

Он истинный джентльмен.

Il est ce qu'un gentleman devrait être.

Он не джентльмен.

Ce n'est pas un gentleman.

Он настоящий джентльмен.

C'est un vrai gentilhomme.

Он действительно джентльмен.

C'est un gentleman.

Том истинный джентльмен.

Tom est un parfait gentleman.

- Он вёл себя как джентльмен.
- Он повёл себя как джентльмен.

Son comportement était celui d'un gentleman.

Он, что называется, джентльмен.

Il est ce qu'on appelle un gentleman.

Он совсем не джентльмен.

- Ce n'est pas du tout un gentleman.
- Il n'est pas du tout un gentleman.

Он джентльмен до мозга костей.

- C'est un parfait gentleman.
- Il a tout d'un monsieur.

Он джентльмен во всех отношениях.

C'est un gentleman à tous les égards.

Джентльмен такого не сделал бы.

Un gentleman ne ferait pas une chose pareille.

Кто тот джентльмен в очках?

Qui est ce monsieur avec des lunettes ?

Он повёл себя как джентльмен.

Son comportement était celui d'un gentleman.

Он кто угодно, но не джентльмен.

Il est tout sauf un gentleman.

Тут один джентльмен хочет тебя видеть.

- Voici un monsieur désirant vous rencontrer.
- Voici un monsieur désirant te rencontrer.

Настоящий джентльмен не предаст своих друзей.

Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis.

Джентльмен никогда бы такого не сделал.

Un gentleman ne ferait jamais quelque chose comme ça.

Настоящий джентльмен своих друзей не предаёт.

Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis.

- Он джентльмен. Он не мог сказать такую вещь.
- Он же джентльмен. Он не мог такого сказать.

C'est un gentleman, il ne peut avoir dit une telle chose.

Чем этот джентльмен зарабатывает себе на жизнь?

- Qu'est-ce que ce monsieur fait dans la vie ?
- Que fait ce monsieur, dans la vie ?
- Que fait ce monsieur, pour subvenir à ses besoins ?

Настоящий джентльмен не стал бы предавать своих друзей.

Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis.

- Он был прирождённым джентльменом.
- Он был прирождённый джентльмен.

Il était un gentleman né.

Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.

Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown.

- Джентльмен всегда любезен по отношению к другим.
- Благовоспитанный человек всегда любезен с окружающими людьми.

Un gentleman est toujours prévenant envers les autres gens.