Translation of "участия" in English

0.012 sec.

Examples of using "участия" in a sentence and their english translations:

для участия в ваших видео.

for engagement within your videos.

это больше просмотров, больше участия.

it more views, more engagement.

Я не принимал участия в разговоре.

I didn't take part in the conversation.

Он не принял участия в обсуждении.

He didn't participate in the discussion.

Я не принимал участия в обсуждении.

- I didn't participate in the discussion.
- I didn't take part in the discussion.

Она не принимала участия в нашем разговоре.

She didn't take part in our conversation.

Она решила не принимать участия в заседании.

She decided not to attend the meeting.

Он был дисквалифицирован от участия в конкурсе.

He was disqualified from taking part in the contest.

Для участия в соревновании очень строгие требования.

The contest has very strict eligibility requirements.

Я не хочу принимать участия в церемонии.

I don't want to take part in the ceremony.

Том не принял участия в нашем разговоре.

Tom didn't take part in our conversation.

Том не принимал участия в этом разговоре.

I didn't take part in that conversation.

Это помогает получить тонны больше просмотров, участия,

It helps to get tons more views, engagement,

- Том не участвовал в марафоне.
- Том не принимал участия в марафоне.
- Том не принял участия в марафоне.

Tom didn't take part in the marathon.

Лишь 35% собак, отбираемых для участия в программе,

Roughly about 35% of dogs that enter these programs

Для участия в лодочной гонке сформировали новую команду.

A new team was formed in order to take part in the boat race.

Он решил не принимать участия в президентских выборах.

He chose not to run for the presidential election.

Никто из них не принял участия в собрании.

None of them took part in the meeting.

Я был выбран для участия в этой программе.

I have been selected to participate in this program.

о том, что они получают от участия в видеоиграх

to know about what they get out of playing video games

Она попыталась отговорить его от участия в этом проекте.

She tried to dissuade him from participating in the project.

Германия хотела, чтобы Россия не принимала участия в войне.

Germany wanted Russia to stay out of the war.

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

I wasn't able to attend the meeting due to illness.

Из-за тяжёлой простуды он не смог принять участия в игре.

Owing to a bad cold, he could not take part in the game.

- Том не участвовал в обсуждении.
- Том не принимал участия в обсуждении.

Tom didn't participate in the discussion.

- Я не принимал участия в обсуждении.
- Я не участвовал в обсуждении.

- I didn't participate in the discussion.
- I didn't take part in the discussion.

К сожалению, у него отсутствуют необходимые финансовые средства для участия в президентской кампании.

Regrettably, he lacks the financial wherewithal to run a presidential campaign.

Они основывались на полном согласии Бертье на свою подчиненную роль: он не принимал участия в разработке

It relied on Berthier’s complete acceptance of his  subordinate role: he played no part in devising  

Палата представителей состоит из членов, изби­раемых через каждые два года народом разных штатов, причем избиратели каждого штата должны удовлетворять условиям, требуемым для принятия участия в выборах наиболее много­численной законодательной палаты штата.

The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

Unfortunately we were unable to record your participation. This may be due to the fact that you already participated in this opportunity or there was a suspected violation of our terms and conditions. You will be redirected to your panel platform.