Translation of "тобою" in English

0.003 sec.

Examples of using "тобою" in a sentence and their english translations:

- Над тобою будут смеяться.
- Над тобою будут насмехаться.

You will be laughed at.

Том очень несчастен с тобою.

Tom is very unhappy with you.

Многие тобою восхищаются. Не разочаровывай их.

A lot of people look up to you. Don't let them down.

Как я бы хотел быть с тобою!

How I'd like to be with you!

Мне нужно кое-что обсудить с тобою.

I need to speak to you about something.

В списке не найти людей, упомянутых тобою.

The men you mentioned aren't anywhere to be found in the list.

Ты хотел бы, чтобы Том сделал это вместе с тобою?

Would you like Tom to do that with you?

Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.

And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.

Ты тесно связан с этим диким местом, и оно с тобою говорит.

You're in touch with this wild place, and it's speaking to you.

"Узнал ли ты меня? — спросил я его. — Мы с тобою старые знакомые".

"Do you recognize me?" I asked him. "We are old friends."

Куда пошёл возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? Куда обратился возлюбленный твой? Мы поищем его с тобою.

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

Родной язык, родной язык, с тобою смело шёл я вдаль, ты радость возвышал мою, ты просветлял мою печаль.

Oh, my tongue! You have been always my support in grief and joy, understood and cherished fondly, since I was a little boy.

И сказал Бог Ною: выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою; выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.

And God spoke to Noah, saying: Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee. All living things that are with thee of all flesh, as well in fowls as in beasts, and all creeping things that creep upon the earth, bring out with thee, and go ye upon the earth: increase and multiply upon it.

Жене сказал: "Умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою".

To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.

Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут.

And of every living creature of all flesh, thou shalt bring two of a sort into the ark, that they may live with thee: of the male sex, and the female.

И вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.

I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel.