Translation of "теряешь" in English

0.061 sec.

Examples of using "теряешь" in a sentence and their english translations:

Ты теряешь кровь.

You are losing blood.

Ты меня теряешь.

You're losing me.

Ты теряешь своё время.

You're wasting your time.

Перестань, ты теряешь время.

Come on, you're wasting time.

Ты не много теряешь.

You're not missing much.

Ты не теряешь зря времени.

You don't waste time.

Чем меньше имеешь, тем меньше теряешь.

The less you have, the less you have to lose.

Ты не знаешь, что ты теряешь.

You don't know what you're missing.

- Вы не много теряете.
- Ты не много теряешь.

You're not missing much.

- Ты теряешь драгоценное время.
- Вы теряете драгоценное время.

You're losing precious time.

- Ты тратишь время впустую.
- Ты зря теряешь время.

- You're wasting your time.
- You are wasting your time.

- Боюсь, вы зря теряете время.
- Боюсь, ты зря теряешь время.
- Боюсь, ты напрасно теряешь время.
- Боюсь, вы напрасно теряете время.

- I'm afraid you're wasting your time.
- I'm afraid that you're wasting your time.

- Ты не теряешь зря времени.
- Вы не теряете зря времени.

You don't waste time.

- Как часто ты теряешь вещи?
- Как часто вы теряете вещи?

How often do you lose things?

С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.

Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.

Что ты теряешь, пригласив её на свидание? Немного гордости, разве что?

What do you have to lose by asking her out on a date? A little pride maybe?

"Я ни разу не слышал Битлз". — "Серьезно? Ты многое теряешь в жизни!"

"I have never heard of the Beatles" "Seriously? Someone who's never heard of the Beatles has been wasting their life."

- Думаю, вы просто зря теряете время.
- Думаю, ты просто зря теряешь время.

I think you're just wasting your time.