Translation of "твоему" in English

0.018 sec.

Examples of using "твоему" in a sentence and their english translations:

- Сколько лет твоему сыну?
- Сколько твоему сыну?

How old is your son?

- Что, по-твоему, будет?
- Что, по-твоему, случится?

- What do you think is going to happen?
- What do you think's going to happen?

Сколько лет твоему дедушке?

- How old is your grandfather?
- How old is your grandpa?

Я завидую твоему успеху.

Your success excites my envy.

Я последую твоему совету.

- I will follow your advice.
- I'll follow your advice.

Твоему брату нужна помощь.

Your brother needs help.

Давай сделаем по-твоему.

Let's do it your way.

Сколько лет твоему дяде?

How old is your uncle?

По-твоему, я сумасшедший?

Do you think I'm crazy?

Где Том, по-твоему?

Where do you think Tom is?

Твоему другу очень повезло.

Your friend is very lucky.

Что это, по-твоему?

What do you think this is?

Мой ответ аналогичен твоему.

- My answer corresponds with yours.
- My answer matches yours.

Моё мнение противоположно твоему.

My opinion is contrary to yours.

Нет оправдания твоему поведению.

There is no excuse for your actions.

Пусть будет по-твоему.

Have it your way.

Он принадлежал твоему дедушке.

It was your grandfather's.

По-твоему, я привлекателен?

Do you think I'm attractive?

По-твоему, Том несимпатичный?

Do you think Tom is unpleasant?

Сколько лет твоему парню?

How old is your boyfriend?

Какой правильный, по-твоему?

Which one do you think is correct?

Давай попробуем по-твоему.

Let's try it your way.

Скорейшего выздоровления твоему отцу.

My wishes for your father's rapid recovery.

Сколько лет твоему сыну?

How old is your son?

Сколько лет твоему отцу?

How old is your father?

А как по-твоему?

What do you think about it?

Я последовал твоему совету.

I took your advice.

Сколько лет твоему брату?

How old is your brother?

По-твоему, это массаж?

Is this your idea of a massage?

Сколько лет твоему ребёнку?

How old is your child?

По-твоему, это справедливо?

- Do you think that's fair?
- Do you think this is fair?
- Do you think that this is fair?
- Do you think that that's fair?

- Кто это к твоему телефону подошёл?
- Кто это к твоему телефону подходил?

Who was that who answered your phone?

- Чем я тут занимаюсь, по-твоему?
- Что я тут делаю, по-твоему?

What do you think I'm doing here?

Кто, по-твоему, туда ходит?

Who do you think goes there?

Куда, по-твоему, ты идёшь?

Where do you think you're going?

Сколько, по-твоему, зарабатывает Том?

How much money do you think Tom makes?

Сколько, по-твоему, весит Том?

How much do you think Tom weighs?

По-твоему, я выгляжу идиотом?

Do you take me for a fool?

Сколько батареек нужно твоему фотоаппарату?

How many batteries does your camera need?

Я верю твоему интуитивному чутью.

I trust your ability to know what to do instinctively.

Кем они были, по-твоему?

Who do you think they were?

Что здесь произошло, по-твоему?

- What do you think came to pass here?
- What do you think happened here?

Я попробую последовать твоему совету.

I'll try to follow your advice.

Я оставлю это твоему воображению.

I'll leave it up to your imagination.

Как, по-твоему, начался пожар?

How do you think the fire broke out?

Для чего это, по-твоему?

What do you think it's for?

Кто, по-твоему, её убил?

Who do you think killed her?

Как по-твоему, Том — дурак?

Do you think Tom is stupid?

По-твоему, я убил Тома?

Are you saying that I killed Tom?

Я всё расскажу твоему отцу.

I will tell your father everything.

Эти часы принадлежали твоему дедушке.

This watch was your grandfather's.

Где сейчас Том, по-твоему?

- Where do you think Tom is right now?
- Where do you think that Tom is right now?

Не дай остыть твоему супу.

Don't let the soup get cold.

Я полностью доверяю твоему умению.

I completely trust your abilities.

Кто, по-твоему, не прав?

Who do you think's wrong?

Что, по-твоему, ей делать?

What do you think she should do?

Что, по-твоему, им делать?

What do you think they should do?

Что, по-твоему, Тому делать?

What do you think Tom should do?

Твоему сыну уже пять лет?

Your son is already five?

Сколько, по-твоему, это стоит?

How much do you think this costs?

Куда, по-твоему, они ушли?

Where do you think they went?

Надеюсь, твоему брату стало лучше.

I hope your brother is better.

Куда, по-твоему, делись деньги?

What do you think happened to the money?

Я очень рада твоему решению.

I'm really happy with your decision.

- Сколько раз, по-твоему, ты здесь ел?
- Сколько раз, по-твоему, ты здесь ела?

How many times do you think you've eaten here?

- Сколько лет вашему мальчику?
- Сколько лет твоему мальчику?
- Сколько вашему мальчику?
- Сколько твоему мальчику?

How old is your boy?

Недостаток упражнений может повредить твоему здоровью.

Lack of exercise may harm your health.

Что я, по-твоему, за женщина?

What kind of woman do you think I am?

По-твоему, погода завтра будет хорошей?

Do you think the weather will be fine tomorrow?

Я хочу стать твоему сыну отцом.

I want to be a father to your son.

Сколько, по-твоему, браслетов у Мэри?

How many bracelets do you think Mary has?

Сколько ещё, по-твоему, это займёт?

How much longer do you think it'll take?

В чем, по-твоему, сущность воспитания?

What do you think is the essence of the training?

По-твоему, я слишком много говорю?

- Do you think I talk too much?
- Do you think that I talk too much?

Как долго, по-твоему, продлится вечеринка?

How long do you think the party will last?

Кто, по-твоему, сможет нам помочь?

Who do you think will be able to help us?

Кому, по-твоему, принадлежит эта шляпа?

Who do you think this hat belongs to?

Для чего это было, по-твоему?

What do you think it was for?

Как, по-твоему, Том нас нашёл?

How do you think Tom found us?

Кто, по-твоему, такое бы сделал?

Who do you think would do such a thing?

С кем ты по-твоему разговариваешь?

Who do you think you're talking to?

По-твоему, я похож на идиота?

Do I look like an idiot to you?