Translation of "стоишь" in English

0.008 sec.

Examples of using "стоишь" in a sentence and their english translations:

Ты стоишь?

Are you up?

- Ты чего тут стоишь?
- Ты чего там стоишь?

Why are you standing there?

Давно тут стоишь?

How long have you been standing here?

Пожалуйста, стой, где стоишь.

Stay where you are, please.

Стой где стоишь, Том.

You stay where you are, Tom.

- Зачем вы здесь стоите?
- Зачем ты здесь стоишь?
- Почему ты стоишь здесь?

Why are you standing here?

Покажи мне, чего ты стоишь.

- Prove you're brave.
- Show me you're brave.

Почему ты стоишь в очереди?

Why are you waiting in line?

Ты на моей ноге стоишь!

You're standing on my foot.

- Стой, где стоишь!
- Стой там, где стоишь!
- Стойте, где стоите!
- Стойте там, где стоите!

Stand where you are!

Стой где стоишь. Я в пути.

Stay where you are. I'm on my way.

- Почему ты стоишь?
- Почему вы стоите?

Why are you standing?

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.

Stay where you are.

Почему ты стоишь, словно увидел привидение?

Why do you stand staring as if you saw a ghost?

- Куда очередь занял?
- В очереди на что ты стоишь?
- За чем стоишь?
- За чем стоите?

What are you lining up for?

- Вы чего тут стоите?
- Ты чего тут стоишь?
- Зачем вы здесь стоите?
- Зачем ты здесь стоишь?

Why are you standing here?

Я знал, что ты стоишь за этим.

I knew you were behind this.

Стой, где стоишь, или я убью тебя.

Stand where you are or I'll kill you.

Я не видел, что ты там стоишь.

I didn't see you standing there.

Я не могу работать, когда ты там стоишь.

I can't work with you standing there.

- Ты чего там стоишь?
- Вы чего там стоите?

Why are you standing there?

- Всем оставаться на своих местах.
- Стой там, где стоишь.

Stay right where you are.

Сколько ты уже стоишь здесь и шпионишь за нами?

How long have you been standing there spying on us?

- Вы на моей ноге стоите!
- Ты на моей ноге стоишь!

- You're standing on my foot!
- You're standing on my foot.

- Стой, где стоишь! Я иду!
- Оставайся на месте! Я еду!

Stay where you are. I'm on my way.

- Вы стоите на моём пути.
- Ты стоишь на моём пути.

You're standing in my way.

Когда видишь, что на светофоре горит красный свет, ты стоишь.

When you see the stoplight is red, stop.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Stay where you are.
- Stay where you are!

- Почему ты до сих пор стоишь?
- Почему вы до сих пор стоите?

Why are you still standing?

Ну и что ты ничего не говоришь и лишь стоишь тут как немая?

Well, why dost thou say nothing, but stand there as if thou wast dumb?

- Стой, где стоишь, или я убью тебя.
- Стойте, где стоите, или я вас убью!

Stand where you are or I'll kill you.

Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!

When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!

- Пожалуйста, стой, где стоишь.
- Пожалуйста, стойте, где стоите.
- Стой на месте, пожалуйста.
- Стойте на месте, пожалуйста.

Please stay where you are.

Иайдо - это путь меча, когда, будучи внезапно атакованным, ты способен быстро вытащить меч из ножен и одним его взмахом сразить своего противника, неважно, сидишь ты или стоишь.

Iaido is a form of swordsmanship in which one strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether the practitioner is sitting or walking.

"Привет." - "..." - "Сегодня снова ты стоишь на страже?" - "Да." - "Ты не больно-то разговорчива, верно?" - "Да. ...Слушай, я - самурай. От меня ждут благородной сдержанности и железной самодисциплины. Это попросту не оставляет возможности для светских бесед..."

"Hello." "..." "Are you on guard duty again today?" "Yes." "You don't talk much, right?" "No. ...Listen, I am a samurai. People expect noble reservation and iron self-discipline of me. That just leaves no room for small talk..."