Translation of "происшествия" in English

0.004 sec.

Examples of using "происшествия" in a sentence and their english translations:

- Полиция расследует причину происшествия.
- Полиция расследует причины происшествия.

The police are looking into the cause of the accident.

- Вскоре после происшествия приехала полиция.
- Полиция появилась вскоре после происшествия.

Shortly after the accident, the police came.

Причина происшествия - полная загадка.

The cause of the accident is a complete mystery.

Он был свидетелем происшествия.

He witnessed the accident.

Они бросились на место происшествия.

- They made for the scene of the accident.
- They hurried to the scene of the accident.

Он дал подробное описание происшествия.

He gave a detailed description of the accident.

Вскоре после происшествия приехала полиция.

Shortly after the accident, the police came.

На месте происшествия собрались зеваки.

A crowd gathered at the scene.

Полиция прибыла на место происшествия.

The police got to the scene of the accident.

Полицейские тщательно обыскали место происшествия.

The police searched the premises thoroughly.

Я отправился на место происшествия.

I went to the scene of the crime.

Он был единственным свидетелем происшествия.

He was the only witness of the accident.

Мне становится дурно от картины происшествия.

The picture of the accident makes me sick.

Два происшествия связаны друг с другом.

The two incidents are connected with each other.

Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.

We must prevent this type of incident from recurring.

Она в подробностях описала место происшествия.

She described the scene in detail.

Сегодняшняя газета даёт дальнейшие подробности происшествия.

Today's paper gives further details of the accident.

Раненые были унесены с места происшествия.

The injured were removed from the scene.

Мы ещё не знаем подробностей происшествия.

We haven't yet learned the particulars of the accident.

Они договорились расследовать причину этого происшествия.

They agreed to look into the causes of the accident.

Разные люди дают различные версии этого происшествия.

Different people tell different versions of the incident.

После этого происшествия он оказался парализованным навсегда.

The accident left him permanently paralyzed.

Я вкратце рассказал ему о деталях происшествия.

- I gave him an outline of the incident.
- I explained briefly to him how it happened.

Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия.

A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.

Из-за происшествия нас задержали на два часа.

We were held up for two hours on account of the accident.

После этого происшествия моё мнение о нём повысилось.

After the incident I came to have a higher opinion of him.

Он уснул за рулём и стал виновником происшествия.

He fell asleep while he was driving and caused an accident.

Мы ждали на месте происшествия, пока не подъехала полиция.

We waited at the scene of the accident till the police came.

Два происшествия произошли в одно и то же время.

The two accidents coincided with each other.

Эта женщина была свидетельницей происшествия в три часа дня.

This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.

По крайней мере 10 человек были свидетелями этого происшествия.

As many as ten people saw the accident.

Пока я ждал автобус, я стал свидетелем дорожно-транспортного происшествия.

While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.

- Аккуратное вождение предотвращает аварии.
- Осторожное вождение предотвращает дорожно-транспортные происшествия.

Careful driving prevents accidents.

- Он был единственным свидетелем происшествия.
- Он был единственным свидетелем происшедшего.

He was the only witness of the accident.

Повезло, что его доставили в ближайшую больницу сразу после происшествия.

It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.

И хотя я был свидетелем этого происшествия, я сделал вид, что ничего не видел.

Even though I witnessed the incident, I pretended not to have seen anything.

Если ты прислушиваешься только к свидетельствам жертвы, то не сможешь понять всей картины происшествия.

If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.

Это было обращение соседей, вызванное тем, что пьяница шумел в парке. Когда полиция прибыла на место происшествия, Кусанаги был один, он был смертельно пьяным и полностью голым.

There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.