Translation of "полная" in English

0.013 sec.

Examples of using "полная" in a sentence and their english translations:

- Это полная ерунда.
- Это полная чушь.

This is total nonsense.

Бутылка полная.

- The bottle is full.
- The bottle is empty.

Полная несправедливость.

That's completely unfair.

Чашка полная.

The cup is full.

Сумка полная.

The bag is full.

Это полная чушь ...

This is completely nonsense ...

Ты - полная катастрофа.

You're a total wreck.

Бутылка почти полная.

The bottle is almost full.

Стояла полная тишина.

- There was dead silence.
- There was complete silence.
- There was total silence.

Это полная катастрофа.

- It's a complete disaster.
- It's a complete disaster!

Это полная безответственность.

That's totally irresponsible.

Полная луна прекрасна.

The full moon is beautiful.

Луна сегодня полная.

The moon is full tonight.

Это полная бессмыслица.

This is utter nonsense.

Бутылка не полная.

The bottle isn't full.

Это полная противоположность истине.

The very opposite is the truth.

Причина происшествия - полная загадка.

The cause of the accident is a complete mystery.

Вот корзина, полная фруктов.

Here's a basket full of fruit.

- Женщина толстая.
- Женщина полная.

The woman is fat.

Этот аргумент — полная чушь.

This argument is utter nonsense.

Заявление Тома — полная бессмыслица.

- Tom's statement is pure nonsense.
- Tom's explanation is completely nonsense.

Внезапно установилась полная тишина.

Suddenly, everything fell silent.

Это была полная катастрофа.

It was a total disaster.

Радуйся, Мария, благодати полная.

Hail Mary, full of grace.

Алжир - страна, полная противоречий.

Algeria is a country full of contradictions.

Я полная противоположность брату.

I'm the exact opposite of my brother.

Первая – полная самоотдача. Только так.

One: total commitment. Go for it...

В лесу стояла полная тишина.

All was still in the woods.

У неё полная корзина яблок.

She has a basket full of apples.

У него полная корзина клубники.

He has a basket full of strawberries.

В небе светит полная луна.

A full moon is shining bright in the sky.

Тут есть полная овощей корзина.

Here is a basket full of vegetables.

В автобусе стояла полная тишина.

It was completely silent on the bus.

Ну вы знаете, очевидно, полная фантастика.

Well, you know, obviously complete fiction.

У неё была корзина, полная яблок.

She had a basket full of apples.

То, что ты сказала, - полная ерунда!

What you said is absolute nonsense.

- Я полный идиот.
- Я полная идиотка.

I'm a complete idiot.

- Полная луна сегодня вечером.
- Сегодня полнолуние.

- There is a full moon tonight.
- There's a full moon tonight.

Сказанное вами - полная бессмыслица для меня.

What you said makes absolutely no sense to me.

На прилавке стоит корзина, полная бананов.

There is a basket full of bananas on the counter.

- Этот полный.
- Эта полная.
- Это полное.

This one is full.

Полная свобода вероисповедания гарантирована всем людям.

Full religious freedom is assured to all people.

На несколько мгновений воцарилась полная тишина.

For a few moments, there was complete silence.

У него большая корзина полная цветов.

He has a large basket full of flowers.

Какая редакция более полная, первая или вторая?

Which is more complete, the first edition or the second?

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

"Сахарница почти пустая". — "Утром была полная". — "Странно".

"The sugar bowl is almost empty." "In the morning it was full." "That's strange."

У меня есть коробка, полная семейных воспоминаний.

I have a box full of family memories.

чтобы, когда сложится полная картина, оценить её красоту.

to appreciate the beauty when it all ties together.

В трёх километрах от моего дома — полная глушь.

Just three kilometers past my house is complete wilderness.

Это история, полная интриг, любви, измен и секретов.

This is a story full of intrigue, love, betrayal and secrets.

Вы, должно быть, думаете, что я полная идиотка.

You must think I'm a complete idiot.

- Это несусветная чушь.
- Это полный бред.
- Это полная бессмыслица.

This is utter nonsense.

Ух ты, это же полная радуга в оба конца!

Wow, that's a full rainbow all the way.

- Это полная ерунда.
- Это совершенная чепуха.
- Это абсолютная чушь.

- That's utter nonsense.
- This is total nonsense.

в то время как полная фанатов арена скандирует его имя.

as the arena full of fans cheer him on.

- Это была абсолютная потеря времени.
- Это была полная потеря времени.

- That was a complete waste of time.
- It was a complete and utter waste of time.

- В ту ночь было полнолуние.
- В ту ночь была полная луна.

There was a full moon that night.

- Это полная ерунда.
- Это совершенная чепуха.
- Это абсолютная чушь.
- Это совершенная чушь.

That's utter nonsense.

- Это полная катастрофа!
- Это полнейшая катастрофа!
- Это полный крах!
- Это полнейший крах!

It's a complete disaster!

Это ли не полная победа над врагами, когда я их делаю своими друзьями?

Do I not destroy my enemies when I make them my friends?

У дедушки есть картонная коробка, полная старых цветных открыток с изображениями европейских достопримечательностей.

Grandad's got a shoebox full of old colour postcards showing European sights.

- Ты, наверное, думаешь, что я полная идиотка.
- Ты, наверное, думаешь, что я полный идиот.
- Вы, должно быть, думаете, что я полный идиот.
- Вы, должно быть, думаете, что я полная идиотка.

You must think I'm a complete idiot.

Полная луна светит в 400 000 раз менее ярко, чем солнце. Но этого достаточно.

Full moonlight is 400,000 times dimmer than the sun. But still enough to see by.

Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда.

Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense.

Они заявили, что слухи об их разводе полная ерунда. Но ведь дыма без огня не бывает.

They issued a statement saying that the rumors regarding their divorce were complete nonsense. And yet, there's no smoke without fire.

Кен сказал мне, что он получил 95 баллов на экзамене по математике, но это полная чушь.

Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.

Джейн полная, брутальная и много курит. Но Кен считает её очаровательной и обворожительной. Поэтому и говорится, что любовь слепа.

Jane is fat and rude, and smokes too much. However, Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.

«Хватит! Я больше не могу этого терпеть. Твоё устройство — полная хрень, и ему здесь совсем не место!» — «Как и твоему нытью».

"Enough! I cannot take this anymore. Your machine is a piece of shit and it has absolutely no place here!" "Neither does your whining."

Если ты поднимаешь бровь, это может значить "Я хочу переспать с тобой", а также "Я думаю, то, что ты сказал сейчас, полная чушь".

If you raise an eyebrow, it can mean "I want to have sex with you", but also "I find that what you just said is completely idiotic."

- Капля из чаши философии приводит к атеизму, полная же чаша возвращает нас к Богу.
- Те крупицы философии, что ведут нас к атеизму, — лишь вершина айсберга, большая часть которого приводит нас назад к Богу.
- В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.

Small amounts of philosophy lead to atheism, but larger amounts bring us back to God.

- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и с презрением пошла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, полная презрения, ушла прочь.
- Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо и, переполненная презрением, пошла прочь.

Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away.