Translation of "причиной" in English

0.020 sec.

Examples of using "причиной" in a sentence and their english translations:

- Что послужило причиной возгорания?
- Что стало причиной пожара?

What was the cause of the fire?

Что было причиной взрыва?

What was the cause of the explosion?

Что стало причиной взрыва?

What caused the explosion?

Что послужило причиной неисправности?

What caused the malfunction?

Что стало причиной смерти?

What was the cause of death?

Что стало причиной пожара?

What was the cause of the fire?

Что стало причиной наводнения?

What caused the floods?

Что послужило причиной войны?

What caused the war?

Причиной пожара был его окурок.

The cause of the fire was his cigarette butt.

Причиной аварии стала невнимательность водителя.

The accident was due to careless driving.

Превышение скорости является причиной аварий.

Speeding causes accidents.

Причиной его смерти была автоавария.

The cause of his death was a car accident.

Новости стали причиной большой неразберихи.

The news created a lot of confusion.

Что послужило причиной этой аварии?

What caused this crash?

Уверен, это и было причиной.

I'm sure that was the reason.

Неизвестно, что послужило причиной смерти.

The cause of death is unknown.

Я стал причиной твоей смерти.

I caused you to die.

Неосторожность является причиной многих аварий.

Many accidents arise from carelessness.

Причиной гастроэнтерита часто бывает норовирус.

Gastroenteritis is often caused by the norovirus.

Курение может стать причиной смерти.

Smoking can kill you.

Каждый раз причиной являешься ты.

It's always your fault.

- Курение является основной причиной возникновения рака легких.
- Курение является основной причиной появления рака лёгких.

Smoking is the major cause of lung cancer.

Главной причиной были не низкая зарплата,

because the main reason was not low pay,

то эгоизм является причиной нашего процветания.

then selfishness is the cause of our prosperity.

Вот что стало причиной его неудачи.

That's the cause of his failure.

Честность является главной причиной его успеха.

Honesty is the primary reason for his success.

Крупный астероид был причиной исчезновения динозавров.

A large asteroid was responsible for the extinction of the dinosaurs.

Его неосторожное вождение стало причиной аварии.

His careless driving caused the accident.

Неудачи стали причиной его огромного пессимизма.

His misfortunes caused him great bitterness.

Этот ребенок стал причиной многих проблем.

That child caused a lot of trouble.

Надеюсь, я не являюсь причиной беспокойства.

I hope I'm not being a bother.

Что стало причиной затора на улице?

What caused the traffic jam down the street?

Что стало причиной этого великого восстания?

What caused such a great rebellion?

Промышленные выбросы являются причиной загрязнения воздуха.

Industrial emissions cause air pollution.

- Он полностью осознаёт, что является причиной несчастного случая.
- Он полностью осознаёт, что является причиной аварии.

He fully realizes that he was the cause of the accident.

становясь реальной причиной повышенного сердечно-сосудистого риска.

and that's the real reason for the increased cardiovascular risk.

Одиночество может являться причиной повышенного давления, депрессии,

It can lead to higher blood pressure, higher levels of depression,

А причиной жить для меня стало соревнование,

and the Why for me was about competing again,

Неправильная осанка может стать причиной многих проблем.

Poor posture can cause many problems.

Диета является причиной более чем миллиона смертей.

Diet accounts for more than one million deaths.

Похоже, что причиной смерти стало огнестрельное ранение.

The cause of death seems to be a gunshot wound.

Джинсы могут стать причиной бесплодия у мужчин.

Jeans can cause infertility for men.

- Что стало причиной пожара?
- Что вызвало пожар?

What caused the fire?

Некоторые политики, считают, явились причиной того инцидента.

Some politicians are considered to have caused that incident.

- Что вызвало аварию?
- Что стало причиной аварии?

What caused the accident?

- Что стало причиной этого?
- Чем это вызвано?

What caused that?

- Чем это вызвано?
- Что стало тому причиной?

What caused this?

а также стать причиной физических и эмоциональных заболеваний.

and they can literally make people physically and emotionally sick.

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

The first reason is just how vast oceans are,

Частой причиной стресса являются работа и человеческие взаимоотношения.

Common causes of stress are work and human relationships.

Том чуть не стал причиной инцидента международного масштаба.

Tom almost caused an international incident.

- В соответствии с этим докладом, именно Том является причиной несчастного случая.
- Согласно этому отчёту, именно Том стал причиной аварии.

According to this report, Tom was the one who caused the accident.

Врачебные ошибки являются третьей главной причиной смерти в США,

Medical errors are reported to be the third cause of death in the US,

Точнее я бы назвал это не причиной, а отговоркой.

To be more precise, I'd call it not a reason but an excuse.

Что становится причиной смерти самого популярного певца в мире?

What's causing the death of the most popular singer in the world?

Отравление кадмием является на юге очень частой причиной смерти.

Cadmium poisoning is a very common cause of death in the south.

Острая нехватка жилья отчасти является причиной завышенных арендных ставок.

The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.

- Неурожай может стать причиной голода.
- Неурожай может вызвать голод.

Poor crops may cause famine.

Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.

If there are houses nearby, a volcano can create a disaster.

Плохой урожай был главной причиной голода в этом районе.

The failure of the crops was the major cause of starvation in that region.

Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение.

It was determined that faulty wiring was the cause of the fire.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

The death of the king brought about a war.

Луи Пастер обнаружил, что микробы являются причиной большинства инфекционных заболеваний.

Louis Pasteur discovered that germs cause most infectious diseases.

Это не было главной причиной, почему Том хотел это сделать.

- That wasn't the main reason why Tom wanted to do that.
- That wasn't the main reason Tom wanted to do that.

Причиной его опоздания было то, что он опоздал на автобус.

The reason for him being late was that he had missed the bus.

- Отсутствие дождя вызвало гибель растений.
- Отсутствие дождя привело к гибели растений.
- Отсутствие дождя послужило причиной гибели растений.
- Отсутствие дождя было причиной гибели растений.

Absence of rain caused the plants to die.

Обида, причиной которой стала свобода слова, не должна служить оправданием насилию.

Being offended by freedom of speech should never be regarded as a justification for violence.

Это не было главной причиной того, что Том был должен сделать это.

- That wasn't the main reason Tom had to do that.
- That wasn't the main reason that Tom had to do that.

Из-за масла пол стал скользким, и это стало причиной его внезапного падения.

The oil made the floor slippery and caused his sudden fall.

- Некоторые болезни возникают из-за дефектного гена.
- Причиной некоторых заболеваний является дефектный ген.

Some diseases are caused by a defective gene.

- Я не знаю, чем это вызвано.
- Я не знаю, что послужило тому причиной.

I don't know what caused it.

Любой электрический прибор при неправильной эксплуатации может стать причиной пожара, электрического шока или травмы.

Any electrical device, if used improperly, has the potential for causing fire, electrical shock or personal injury.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Such behavior can cause an accident.

- Я считаю это не причиной, а следствием.
- Я думаю, это не причина, а следствие.

I think it is not the cause but the consequence.

Едва заметная невооружённому глазу заноза, попавшая Тому в палец, стала причиной очень болезненного заражения.

A splinter of wood, barely visible to the naked eye, caused a very painful infection in one of Tom's fingers.

Когда бухгалтера арестовали, поползли слухи, что причиной этого был его творческий подход к ведению отчётности.

When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.

- Я отсутствовал по причине болезни.
- Причиной моего отсутствия была болезнь.
- Я отсутствовал, потому что болел.

The reason for my absence is that I was ill.

- До сих пор неясно, что стало причиной аварии.
- До сих пор неясно, что вызвало аварию.

It is still unclear what caused the accident.

Быстрое вращение Урана является причиной возникновения в его атмосфере ветров, скорость которых достигает 600 километров в час.

The rapid rotation of Uranus causes winds up to 600 kilometers per hour to blow in its atmosphere.

"...если цивилизация остановится в развитии, причиной тому может стать какое-то бедствие, которое сотрет человечество с лица земли."

“...if civilization stops advancing, that may be due to some calamitous event that erases civilization.”

- Почему ты думаешь, что это было причиной пожара?
- С чего ты решил, что это и вызвало и пожар?

What makes you think that's what caused the fire?

Всемирная организация здравоохранения говорит, что злоупотребление алкоголем является третьей по счёту основной причиной смерти и нетрудоспособности в мире.

The World Health Organization says alcohol abuse is the third leading cause of death and disability in the world.

Исследования компании Боинг показывают, что основной причиной всевозможных аварий за последние десять лет в 60% случаев были действия экипажа.

The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.

Хотя столкновение с землёй в управляемом полёте составляло всего лишь треть авиакрушений за последние шесть лет, оно послужило причиной 53% смертей.

Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

I want to find out what caused the problem.

Может быть моя боль - это причина для чьего-то смеха. Но мой смех не должен никогда быть причиной для чей-то боли.

My pain may be the reason for somebody's laugh. But my laugh must never be the reason for somebody's pain.

Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.

The only reason why Ferdinand Magellan could claim to be the first man to sail across all of the world's meridians was because Christopher Columbus had chosen to swim.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

Unfortunately we were unable to record your participation. This may be due to the fact that you already participated in this opportunity or there was a suspected violation of our terms and conditions. You will be redirected to your panel platform.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.