Translation of "последнем" in English

0.004 sec.

Examples of using "последнем" in a sentence and their english translations:

Я в последнем вагоне.

- I'm in the rear car.
- I'm in the caboose.

Она стояла в последнем ряду.

She went to the back of the line.

Ты был на последнем занятии?

Did you go to the last class?

Эта лошадь на последнем издыхании.

This horse is on its last legs.

В последнем году было много снега.

Last year there was a lot of snow.

Сын Тома на последнем курсе вуза.

Tom has a son who's a senior in college.

Я предпочитаю сидеть в последнем ряду.

I prefer to sit in the back row.

о вашем последнем сообщении в блоге.

about your latest blog post.

Его старый автомобиль находится на последнем издыхании.

His old car is on its last legs.

Мы обсудили эту проблему на последнем совещании.

We took up that problem at the last meeting.

Речь идёт о последнем фильме Андрея Тарковского.

- It's about Andrei Tarkovsky's last film.
- It's about the last film of Andrei Tarkovsky.

Можно ручку одолжить? Моя на последнем издыхании.

Can I borrow a pen? Mine's on its last legs.

- Он уже на ладан дышит.
- Он на последнем издыхании.
- Она на последнем издыхании.
- Оно на последнем издыхании.
- Она уже на ладан дышит.
- Оно уже на ладан дышит.

It's on its last legs.

О чём тебе писал Том в последнем письме?

What did you write to Tom about in your last letter?

Этот абзац написан хорошо, но в последнем предложении ошибка.

This paragraph is well written, but there is a mistake in the last sentence.

В последнем представлении, над которым я не работал, но видел,

And in his last show, which I didn't design but I witnessed,

- Ты видишь на последнем ряду Наташу?
- Вы видите на последнем ряду Наташу?
- Ты видишь на заднем ряду Наташу?
- Вы видите на заднем ряду Наташу?

Do you see Natasha in the back row?

Думаю, на последнем перекрёстке нам надо было налево повернуть, а не направо.

I think we should have turned left at that last intersection instead of right.

- Машина у Тома на последнем издыхании.
- Машина у Тома на ладан дышит.

Tom's car is on its last legs.

«Слушай, а что там было в последнем эпизоде „Тома и Мэри“?» ‒ «Они в итоге расстались. Прямо сердце кровью обливалось». ‒ «Эх! А ведь так сильно любили друг друга».

"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"