Translation of "помимо" in English

0.009 sec.

Examples of using "помимо" in a sentence and their english translations:

Но помимо слёз

But beyond the tears,

Помимо собак из приюта

it's not just shelter dogs.

Помимо оркестра, на контрабасе играют

Outside of the orchestra, basses can also be found

Поэтому, помимо развития проактивных решений,

So in addition to promoting those proactive solutions,

Помимо прочего есть другие причины.

In addition to this, there are other reasons.

Помимо него кто что думает?

What does everybody else think?

Помимо силуэтов мы мало что видим.

We see little more than silhouettes.

необходимы другие способы помимо дистанционного зондирования.

we need something beyond remote sensing data.

Ничто не происходит помимо твоей воли.

Nothing happens unless you make it happen.

Помимо преподавания английского он пишет романы.

Besides teaching English, he writes novels.

Помимо этого, я ничего не знаю.

Beyond this I know nothing.

У него нет других интересов, помимо работы.

He has no interests, apart from his work.

Помимо меня в классе было пять человек.

Excluding me, there were 5 people in the room.

Помимо хирурга он также был известным писателем.

Besides being a surgeon, he was a famous writer.

Помимо английского она свободно говорит по-французски.

In addition to English, she speaks French fluently.

Помимо работы должны быть и другие интересы.

We should have some interests outside our job.

У меня нет других хобби, помимо футбола.

I don't have any other hobbies besides football.

Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.

Perseverance is, among other things, necessary for success.

Помимо английского, он может говорить на французском.

In addition to English, he can speak French.

Важнейшим институтом общества помимо семьи является школа.

The most important institution of society besides the family is the school.

Помимо компьютеров, этим можно пользоваться на мобильных телефонах.

In addition to PCs, it can be used with cell phones.

Он выпил несколько кружек пива, помимо бутылки виски.

He drank some beer besides a bottle of whisky.

Кто был на вечеринке, помимо Джека и Мэри?

Who was at the party beside Jack and Mary?

Помимо всего этого, он может читать на иврите.

Above and beyond this, he can read Hebrew.

Помимо китайского, моя тётя может говорить по-английски.

In addition to Chinese, my aunt can speak English.

Помимо того что он врач, он ещё и писатель.

In addition to being a doctor, he is a writer.

Помимо случайного употребления кокаина, у него не было пороков.

Save for the occasional use of cocaine, he had no vices.

Говорите ли вы на каком-либо языке помимо французского?

Do you speak any language other than French?

Помимо Фушими, он захватил также и другие стратегически важные замки.

After taking Fushimi, he expanded his military operations, occupying strategically located castles.

Помимо формирования своей исламской повестки дня, Кадыров использует соцсети, создавая

In addition to shaping his Islamic agenda, Kadyrov uses social media to craft a warrior

Но, помимо всего этого, я был неимоверно горд, что это животное

But underneath that, this incredible pride for this animal

Помимо математики, физики и астрономии Ньютон интересовался также алхимией, мистицизмом и теологией.

In addition to mathematics, physics and astronomy, Newton also had an interest in alchemy, mysticism and theology.

Ты единственный, кого я знаю, кто помимо меня самого действительно понимает эту проблему.

You're the only person I know besides me who really understands this problem.

Не могу отделаться от чувства, что помимо нас в доме ещё кто-то есть.

I can't shake the feeling that there's someone else in the house with us.

Помимо того, что это веселая семья, хорошим примером является то, что его жена подражает ей.

His wife's imitation, besides being a fun family, is a good example.

- Они хотят, в первую очередь, жить мирно.
- Они хотят - помимо всего остального - жить в мире.

They want, above all things, to live in peace.

Мне кажется, что помимо носителей языка никто не переводит русские предложения, и это очень грустно.

It seems to me that, apart from native speakers, nobody translates Russian sentences, and that's sad.

- Помимо хирурга он также был известным писателем.
- Он был не только хирургом, но и знаменитым писателем.

Besides being a surgeon, he was a famous writer.

Не стоит добавлять предложения на языках помимо своего собственного, потому что когда вы пишете не на своём родном языке или диалекте, вы склонны делать много ошибок.

You should avoid adding sentences in a language other than your own, because unless you write in your mother tongue or dialect, you are prone to make many mistakes.

Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

I knew very well that in addition to the great planets - such as the Earth, Jupiter, Mars, Venus - to which we have given names, there are also hundreds of others, some of which are so small that one has a hard time seeing them through the telescope.