Translation of "подобное" in English

0.012 sec.

Examples of using "подобное" in a sentence and their english translations:

Думаешь, подобное повторится?

Do you think something like that will repeat itself?

Подобное лечится подобным.

- Like things are cured by like things.
- Like is treated by like.

эрозию и тому подобное.

erosion and similar things.

Я ожидал нечто подобное.

I've been expecting something like that.

Я часто видел подобное.

I have seen it a lot.

- Нечто подобное я вижу впервые.
- Нечто подобное я вижу первый раз.

It is the first time that I have seen anything like that.

Зачем этому парню утверждать подобное?

Why would this guy make this claim?

Почему его сердит нечто подобное?

Why is he angry about something like that?

Как ты терпишь подобное унижение?

How do you put up with that kind of humiliation?

Нечто подобное случилось с Томом.

Something similar happened to Tom.

Подобное поведение только усугубит проблему.

Such a behavior gives rise to problem.

- Том в самом деле говорил что-то подобное.
- Том действительно говорил нечто подобное.

Tom did say something like that.

- Со мной как-то раз случилось нечто подобное.
- Нечто подобное случилось со мной.

Something similar happened to me.

- Ты когда-нибудь видел что-то подобное?
- Ты когда-нибудь видела что-то подобное?
- Вы когда-нибудь видели что-то подобное?

Have you ever seen anything like that?

- Я подозревал, что нечто подобное может произойти.
- Я подозревал, что может произойти нечто подобное.

- I suspected that something like this might happen.
- I suspected something like this might happen.

У меня было подобное же отношение.

I know, because I used to think the same.

И так далее, и тому подобное.

And on and on it goes.

Подобное происходит не только в Китае.

China is not the only place where this happens.

Ты когда-нибудь слышал нечто подобное?

- Did you ever hear anything like it?
- Have you ever heard anything like that?

Нечто подобное могло разрушить вам карьеру.

Something like this could ruin your career.

Не хочу, чтобы нечто подобное произошло.

I don't want something like this to happen.

Как ты можешь говорить нечто подобное?

How can you say something like that?

Зачем мне что-то подобное делать?

Why would I ever do something like that?

Я хочу найти что-то подобное.

I wanna find something like that.

Я знал, что нечто подобное произойдёт.

I knew something like this was going to happen.

Я не потерплю подобное положение вещей.

I will not tolerate such a state of affairs.

Том раньше уже делал нечто подобное.

Tom has done something similar before.

Я чувствовал, что произойдёт нечто подобное.

I had a feeling something like this was going to happen.

Со мной однажды было нечто подобное.

Something like that happened to me once.

- Не думаю, что подобное оскорбление требует ответа.
- Не думаю, что на подобное оскорбление нужно отвечать.

I don't think that such an insult necessitates a response.

- Я не ожидал, что что-либо подобное случится.
- Я не ожидал, что что-либо подобное произойдёт.

I didn't expect anything like this to happen.

- Не помню, чтобы я говорил что-то подобное.
- Не припомню, чтобы я говорил что-то подобное.

I don't remember saying anything like that.

Вы, должно быть, уже видели нечто подобное.

You may have seen some of this before,

Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное?

Did you ever hear the like of it?

Нам надо бы сделать что-то подобное.

We should make something like that.

Она принесла яблоки, апельсины и тому подобное.

She brought apples, oranges, and so on.

Мы не можем доверить Тому нечто подобное.

We can't trust Tom with something like this.

Почему ты хотел бы сделать нечто подобное?

Why would you want to do something like that?

Как ты можешь себе позволить подобное место?

How can you afford a place like this?

Только недоумок мог бы сказать нечто подобное.

Only a halfwit would say something like that.

Разве порядочный человек сделал бы нечто подобное?

Who that is honest will do such a thing?

Ты когда-нибудь видел что-то подобное?

Have you ever seen anything like this?

Том сказал, что подобное больше не повторится.

Tom said that nothing like that would ever happen again.

Я думал, что нечто подобное может произойти.

- I thought something like this might happen.
- I thought that something like this might happen.

Сколько ты заплатишь за что-то подобное?

How much would you pay for something like that?

Вы ожидали, что что-то подобное произойдёт?

Did you expect this kind of thing to happen?

Янни не ожидал, что произойдёт нечто подобное.

Yanni didn't expect something like that to happen.

или что-нибудь подобное с этими парнями,

or anything like that with these guys,

Поэтому, если вы сделаете что-то подобное,

So if you do something like that,

Нельзя спланировать подобное. И вот в чём суть.

You can't plan stuff like that. But this is the point here.

До этого мне уже удалось пережить нечто подобное,

What I was experiencing was something that I had experienced before -

Мы не хотим, чтобы подобное когда-либо повторилось.

We don't want anything like that to ever happen again.

Я не хочу ещё раз пройти через подобное.

I don't want to go through another experience like that.

Со мной как-то раз случилось нечто подобное.

I had a similar experience once.

Вы думаете, что Мэри сделала бы нечто подобное?

Do you think Mary would do something like that?

Вы думаете, что она сделала бы нечто подобное?

Do you think she'd do something like that?

Не могу представить, чтобы я сделал нечто подобное.

I can't imagine myself doing something like that.

Том не в первый раз сделал нечто подобное.

- It's not the first time Tom has done something like that.
- It's not the first time that Tom has done something like that.
- It isn't the first time Tom has done something like that.
- It isn't the first time that Tom has done something like that.

Я не знал, что может произойти нечто подобное.

- I didn't know that something like this could happen.
- I didn't know something like this could happen.

Подобное происходит вокруг нас. Мы просто этого не замечаем.

But this stuff is all around you. You're just not looking for it.

Люди строят дома, плотины, мосты, корабли и тому подобное.

People build houses, dams, bridges, ships and so on.

Я поражён тем, что вы могли выдвинуть подобное обвинение.

I'm shocked you could make such an accusation.

- Как нечто подобное могло случиться?
- Как такое могло случиться?

How could something like this happen?

Могло бы что-либо подобное произойти в наши дни?

Could something like that happen nowadays?

Я никогда не видел и не слышал нечто подобное.

I have neither seen nor heard of such a thing.

Почему Вы думаете, что Мэри сделала бы нечто подобное?

Why do you think that Mary would do such a thing?

Не думаю, что Том стал бы делать нечто подобное.

- I don't believe Tom would do something like that.
- I don't believe that Tom would do something like that.

Я не верю, что Том способен на нечто подобное.

I don't believe Tom is capable of doing something like that.

Почему Вы думаете, что она сделала бы нечто подобное?

- Why do you think she would do something like that?
- Why do you think that she would do something like that?

Я никогда и не помыслил бы сделать что-нибудь подобное.

I couldn't think of doing anything like that.

Надо быть не в своём уме, чтобы сделать нечто подобное.

You've got to be crazy to do something like that.

Мы все представляем себе или предполагаем нечто подобное, не так ли?

Is that something like what we imagine or assume?

- Том отрицал, что говорил подобное.
- Том отрицал, что он такое говорил.

Tom denied having said such a thing.

Там такое же подобное событие, на самом деле с путешествием во времени

There is the same similar event, actually with time travel

Не могу поверить, что ты на самом деле сделал что-то подобное.

I can't believe you actually did something like that.

мы должны взять это к государству, даже если мы нашли что-то подобное

we have to take it to the state even if we found something like this

Мне не верится, что ты сделал бы что-то подобное, не сказав мне.

I can't believe you would do something like that without telling me.

- Зачем бы кому-то подобное делать?
- Зачем бы кто-то стал делать такое?

- Why would anyone do such a thing?
- Why would somebody do something like that?

- Мы не можем допустить подобное поведение.
- Мы не можем мириться с подобным поведением.

We can't tolerate that kind of behavior.

Если вы считаете, что ваша собака способна на что-то подобное, свяжитесь со мной,

If you have a dog that can do this or you think can do this, talk to me.

- Я не настолько глуп, чтоб сделать нечто подобное.
- Я не такой дурак, чтобы такое делать.

I know better than to do such a thing.

- Никогда не думал, что может произойти нечто подобное.
- Никогда не думал, что такое может случиться.

I never thought something like that could happen.

- Он не настолько глуп, чтобы поверить в подобное.
- Он не настолько глуп, чтобы в такое поверить.

He knows better than to believe such a thing.

Не попадайся на их рекламу. Я не вижу, как они могут продавать нечто подобное по такой цене.

Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.

- Никогда бы не подумал, что Том такое сделает.
- Никогда бы не подумал, что Том сделает нечто подобное.

I never thought Tom would do something like that.

- Я знал, что что-то такое случится.
- Я знал, что случится нечто подобное.
- Я знал, что произойдёт нечто подобное.
- Я знал, что случится что-то в этом роде.
- Я знал, что произойдёт что-то в этом роде.

I knew something like this would happen.

Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.

Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.

Лучше не обучать какому-либо языку, если нет соответствующей квалификации, и это намного сложнее, чем найти работу в кафе или что-нибудь подобное.

It's better not to teach a language if you don't have the appropriate qualifications, and it's really much harder than getting a job at a cafe or something like that.

- Я не могу даже попытаться понять, зачем кому-то делать что-то подобное.
- Я не в состоянии даже понять, зачем кому-то такое делать.

I can't even begin to comprehend why somebody would do something like this.