Translation of "паре" in English

0.003 sec.

Examples of using "паре" in a sentence and their english translations:

Агент по недвижимости говорил паре неправду.

The real estate man told lies to the couple.

который работает в паре с нашими эстрогенами.

works in balance with our estrogens.

Работая в паре, легче решить эту проблему.

Work in pairs is the easier way to solve these problems.

- Мы не пара.
- Мы не в паре.

We're not a couple.

Решила блеснуть умом на паре, да не проехало...

She wanted to show off her cleverness during class, but she failed.

К первой паре прилагался вопрос: «Какая из картинок выглядит аппетитней?»

The first pair of pictures, I asked, "Which one looks more appetizing?"

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

We're getting near the end of this cold chain route. And the Embarra village is only a few miles away.

Я думаю, что люди в паре сталкиваются с испытанием, которое они должны преодолеть вместе.

I think the couple is faced with a challenge that they will have to overcome together.

Попробуй время от времени медитировать по паре минут в день. Честно, меня это сильно выручает.

Try meditating a few minutes a day once in a while. Honestly, it helps me a lot.

Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут.

And of every living creature of all flesh, thou shalt bring two of a sort into the ark, that they may live with thee: of the male sex, and the female.

Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых.

Of fowls according to their kind, and of beasts in their kind, and of every thing that creepeth on the earth according to its kind: two of every sort shall go in with thee, that they may live.

И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из птиц, и из всех пресмыкающихся по земле. По паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.

And of beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth, two and two went in to Noah into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noah.

Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые. И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни.

- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth, according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moves upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.