Translation of "отчасти" in English

0.011 sec.

Examples of using "отчасти" in a sentence and their english translations:

- Ты отчасти прав.
- Отчасти вы правы.

You're partially correct.

- Его история отчасти правда.
- Её история отчасти правда.

Part of his story is true.

- Это только отчасти правда.
- Это только отчасти так.

This is only partially true.

Отчасти это правда.

That's partly true.

Том отчасти прав.

Tom is partially right.

Это отчасти верно.

That's partially correct.

Я отчасти прав.

I'm partly right.

- Своим успехом он отчасти обязан везению.
- Своим успехом она отчасти обязана везению.
- Его успех отчасти обусловлен везением.
- Её успех отчасти обусловлен везением.

His success was in part due to luck.

Отчасти из-за этого

So partly as a result of this,

Отчасти результатом этого стало

So partly, as a result of this,

Мы были отчасти правы.

We were partly right.

Это отчасти твоя вина.

It's partly your fault.

Это отчасти моя вина.

It's partly my fault.

Том отчасти винит себя.

Tom partially blames himself.

Том был отчасти прав.

- Tom was partly right.
- Tom wasn't altogether wrong.

Том прав только отчасти.

Tom is only partially right.

Я был отчасти прав.

I was partly right.

отчасти из-за этого гнева

partly as a result of this anger,

Я отчасти согласен с вами.

I partly agree with you.

Отчасти я согласен с Вами.

I agree with you to a degree.

Отчасти это была моя вина.

It was partly my fault.

Сказанное Томом отчасти было правдой.

Part of what Tom said was true.

- Я отчасти согласен с тем, что вы сказали.
- Я отчасти согласен с тем, что ты сказал.
- Я отчасти согласен с тем, что ты сказала.
- Отчасти я согласен с тем, что ты сказал.
- Отчасти я согласен с тем, что ты сказала.
- Отчасти я согласен с тем, что вы сказали.

I agree with some of what you said.

Что ж, отчасти из-за пассивности,

Well, partly, it's because of inertia,

Отчасти его успех был обусловлен удачей.

His success was due in part to good luck.

Его смерть была отчасти моей виной.

His death was partly my fault.

Я отчасти ожидал, что это случится.

I was half expecting this to happen.

- Я отчасти согласен с тем, что ты сказал.
- Я отчасти согласен с тем, что ты сказала.
- Отчасти я согласен с тем, что ты сказал.
- Отчасти я согласен с тем, что ты сказала.

I agree with some of what you said.

- Я был наполовину прав.
- Я была наполовину права.
- Я был отчасти прав.
- Я была отчасти права.

I was half right.

отчасти чтобы и самому стать лучшим лидером.

and I wanted to learn it also for myself, to become a better leader.

Этот глагол отчасти схож со словом "пить".

This verb is somewhat similar to "to drink".

То, что говорит Том, верно лишь отчасти.

What Tom says is only partly right.

Я знаю, что это отчасти моя вина.

- I know I'm partly to blame.
- I know that I'm partly to blame.

Том признал, что это отчасти его вина.

Tom admitted that it was partially his fault.

- Том знает, что он в этом отчасти виноват.
- Том знает, что он отчасти несёт за это ответственность.

Tom knows he's partly to blame.

- Часть его истории верна.
- Его история отчасти правда.

Part of his story is true.

Том знает, что он в этом отчасти виноват.

- Tom knows he's partly to blame.
- Tom knows that he's partly to blame.

Я знаю, что это была отчасти моя вина.

I know it was partly my fault.

Острая нехватка жилья отчасти является причиной завышенных арендных ставок.

The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.

Он считает, что их успех можно отчасти объяснить уникальным мировоззрением…

He believes their success can be attributed, in part, to a unique mindset…

а отчасти из-за того, что справедливость — это не всегда просто.

partly, it's because fairness isn't always easy.

Ну, это отчасти потому, что он восстановил тесный союз между Православной Церковью

Well, that’s partly because he has restored the close alliance between the Orthodox Church

Том и Мэри всегда говорят об одном и том же. Это становится отчасти скучным.

Tom and Mary always talk about the same old things. It gets kind of boring.

- Отчасти я согласен с Вами.
- В какой-то степени я с тобой согласен.
- До некоторой степени я с вами согласен.

I agree with you to a degree.