Translation of "мягко" in English

0.004 sec.

Examples of using "мягко" in a sentence and their english translations:

- Вертолёт мягко коснулся земли.
- Вертолёт мягко приземлился.

The helicopter gently touched down.

Это очень мягко.

This is very bland.

Это ещё мягко сказано!

That's an understatement!

Он мягко подтолкнул меня.

He pushed me gently.

Том мягко толкнул Мэри.

Tom gave Mary a gentle push.

Это глупо, мягко говоря.

This is stupid, to say the least.

Мягко стелет, да жёстко спать.

A sweet tongue, but a cruel heart.

Том мягко подтолкнул Мэри локтем.

Tom gently nudged Mary.

Он мягко дотронулся до неё.

He softly touched her.

Я был, мягко говоря, удивлён.

I was surprised, to say the least.

Результаты исследования, мягко говоря, были удручающими.

The results of the study were sobering, to say the least.

Касайтесь её мягко, старайтесь не оставить следа.

Touch it lightly, leave a minimal mark.

Он мягко положил руку на её плечо.

He put a hand gently on her shoulder.

"Не называй меня так", – мягко попросила она.

Don't call me that, she said softly.

Ваш французский, мягко говоря, оставляет желать лучшего.

Your French leaves a lot to be desired.

- Это ещё мягко сказано!
- Это слабо сказано!

That's an understatement!

В то же время этот город касается земли очень мягко.

And it's a city that sits on the ground very lightly.

Доктор мягко взял оригами из рук Садако и сказал: «А теперь отдохни».

He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."

Фраза «добавьте свой вариант» являет собой популярный способ мягко послать оппонента на Татоэбе.

Saying "Add your own version" is a popular way of mildly telling your opponent off on Tatoeba.

Неторопливым движением руки он отвел в сторону локон её волос, а потом мягко и нежно поцеловал её в шею пониже уха.

With a slow movement of his hand, he pushed aside a lock of her hair. Then, tenderly and softly, he kissed her neck below the ear.