Translation of "изменений" in English

0.004 sec.

Examples of using "изменений" in a sentence and their english translations:

Я внёс несколько изменений.

I made a few modifications.

Каких изменений нам ждать?

What changes should we expect?

Том заметил пару изменений.

Tom noticed a couple of changes.

это нужно для долгосрочных изменений

it has to be for long-term change

Том не заметил никаких изменений.

Tom didn't notice any change.

Я не заметил никаких изменений.

I didn't notice any change.

и упростили мне осуществление других изменений.

and that made it easier to make more changes.

этих индивидуальных видов, вариативности и изменений

these individual patterns, this variability and change

люди мигрируют из-за изменений климата

people are migrating because of climate change,

Желаемых изменений не достичь одними мечтами,

The changes that we want cannot be achieved only by dreaming

Позвони мне в случае любых изменений.

Call me if there's any change.

Я осознала всю эффективность небольших изменений

I realized the power of the little changes,

но никаких необратимых изменений ещё не произошло.

but no unstoppable change had been triggered.

- Ситуация остаётся прежней.
- Ситуация остаётся без изменений.

The situation remains unchanged.

Я не вижу больших изменений в поиске

I don't see a big change in search

Ключом к каждому их этих изменений является нейропластичность.

The key to each of these changes is neuroplasticity.

Там не было много изменений в нашей культуре

There was not much change in our culture

В последнее время в обществе произошло много изменений.

Society has seen a lot of change recently.

и да, вы можете закончить делая тонны изменений,

and yes, you can end up making tons of changes,

И я не хочу никаких изменений, так что да."

So I don’t want any changes, so yeah.”

Мы имеем склонность думать об Арктике как о жертве климатических изменений,

We tend to think of the Arctic as a victim of climate change,

- Том хочет оставить всё без изменений.
- Том хочет сохранить статус-кво.

Tom wants to keep things the way they are.

Смысл в том, что диссонанс уменьшается по мере маленьких изменений в поведении.

The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.

Произошло так много изменений, есть некоторые места, которые я даже не узнаю.

It's changed so much, there are some places I don't even recognise.

- Том хочет оставить всё без изменений.
- Том хочет оставить всё как есть.

Tom wants to keep things the way they are.

В испанском языке есть много различных выражений для обозначения изменений и преобразований.

In Spanish, there are many different expressions to indicate changes and transformations.

- Для изменений требуется как минимум четыре дня.
- Изменения займут не меньше четырёх дней.

It takes at least four days to change.

Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.

Any alteration to this certificate renders it invalid, and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.

Угадай, с чего директор начал встречу. Первой вещью из его уст было объявление крупных изменений.

Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.

«Я хотел бы задать вам вопрос». – «Давайте». – «Что вы думаете по поводу недавних изменений в государственной экономической политике?» – «Без комментариев. Следующий вопрос!»

"I would like to ask you a question." "Shoot." "What is your opinion regarding the recent changes to the government's economic policy?" "No comment. Next question!"

- Искусство прогресса состоит в сохранении порядка среди перемен и перемен среди порядка.
- Искусство прогресса состоит в том, чтобы сохранять порядок среди изменений и изменения среди порядка.

The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.

Сегодняшние скафандры герметичны, имеют запас кислорода, защищают астронавта от микрометеоритной бомбардировки при выходе в открытый космос и ограждают астронавта от сильных температурных изменений, испытываемых в космосе.

Today's spacesuits are pressurized, have an oxygen supply, protect the astronaut from micrometeoroid bombardment while spacewalking, and insulate the astronaut from the severe temperature changes experienced in space.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.