Translation of "заявил" in English

0.005 sec.

Examples of using "заявил" in a sentence and their english translations:

как заявил очевидец,

as the eyewitness said that it did --

Том заявил права на наследство.

Tom claimed the inheritance.

Он открыто заявил о своих убеждениях.

He avowed his beliefs.

Обвиняемый заявил судье, что он невиновен.

The accused told the judge that he was innocent.

Том заявил об угоне своей машины.

Tom reported his car stolen.

Человек заявил, что не брал денег.

The man claimed he didn't take the money.

Том заявил о пропаже своей сестры.

Tom reported his sister missing.

Он заявил, что хорошо тебя знает.

He claimed he knew you well.

Он заявил, что открыл новую комету.

He claimed that he had discovered a new comet.

Том заявил, что это несчастный случай.

Tom claimed that it was an accident.

который заявил об этом в своём выступлении.

who stated that in his presidential address.

Том заявил, что вырос в богатой семье.

Tom claimed that he came from a rich family.

Том заявил, что Мэри в него стреляла.

Tom claimed that Mary shot him.

Однажды он заявил, что не в состоянии молиться

He once declared himself unable to pray

Он заявил под присягой, что родился в Италии.

He said under oath that he was born in Italy.

Он заявил, что всё это из-за меня.

- He retorted that it was all my fault.
- He claimed that it was all my fault.

Стюарт Брэнд заявил, что нам надо переосмыслить ядерную энергетику.

Stewart Brand came out and he said we should rethink nuclear power.

«99 копеек, — гордо заявил Дима. — Мне нужно 99 копеек».

"99 kopeks," Dima stated proudly. "I need 99 kopeks."

Том заявил, что не имеет никакого отношения к убийству Мэри.

Tom claimed he had nothing to do with Mary's murder.

Дэн заявил, что украл этот бриллиант у жены богатого бизнесмена.

Dan claimed he stole the diamond from a rich businessman's wife.

- Она заявила, что она права.
- Он заявил, что он прав.

She declared that she was right.

Эрдоган заявил, что он не будет просить спасения Международный валютный фонд,

So far, Erdogan has said he won’t ask for a bailout from the International Monetary

В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи.

In 1492 Antonio de Nebrija said that language is the handmaiden of empire.

Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.

The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.

- Том утверждал, что он никого не убил.
- Том заявил, что никого не убивал.

Tom claimed that he didn't kill anybody.

Представитель защиты на суде заявил, что полиция вынудила его подзащитного сознаться в совершении преступления.

The defence attorney claimed that the police had coerced his client into confessing to the crime.

Том заявил о нежелании оспаривать два пункта обвинения о вождении в состоянии алкогольного опьянения.

Tom pleaded no contest to two counts of drunken driving.

Она порекомендовала ему сходить к зубному, но он заявил, что у него для этого недостаточно времени.

She advised him to see the dentist, but he said he didn't have enough time to do so.

- Том утверждал, что он был схвачен противником.
- Том заявил, что он был схвачен врагом.
- Том заявлял, что он был схвачен врагом.

Tom claimed he had been captured by the enemy.

- Том утверждал, что он сын Марии.
- Том заявлял, что он сын Марии.
- Том заявил, что он сын Марии.
- Том утверждал, что он сын Мэри.

Tom claimed to be Mary's son.

- Она возразила тем, что свалила вину на меня.
- Он возразил, что это всё моя вина.
- Он возразил, что во всём виновата я.
- Он парировал, что это я во во всём виноват.
- Он заявил, что всё это из-за меня.

He retorted that it was all my fault.