Translation of "законы" in English

0.011 sec.

Examples of using "законы" in a sentence and their english translations:

Законы изменились.

The laws have changed.

Законы необходимы.

Laws are necessary.

- Я ненавижу эти законы.
- Ненавижу эти законы.

I hate the laws.

Мы изменили законы.

We changed policy.

Законы нужно соблюдать.

It's necessary to comply with a law.

Законы надо уважать.

One must respect the laws.

Законы нужно уважать.

Laws should be respected.

Они ненавидят законы.

- They hate laws.
- They hate the laws.

Все законы справедливы?

Are all laws just?

Законы нужно менять.

The laws need to be changed.

- Среди оружия законы безмолвствуют.
- Когда говорит оружие, законы молчат.

In times of war, the law falls silent.

Эти законы выгодны политикам

These laws have political support

законы экономики — это выбор.

the laws of economics are a choice.

пока ты соблюдаешь законы.

as long as you abide by the laws.

У революции свои законы.

The revolution has its own laws.

Он решил изучать законы.

He decided to study law.

Не все законы справедливы.

Not all laws are just.

Какие законы были нарушены?

What laws were broken?

Новые люди — новые законы.

New people, new laws.

Какие законы я нарушил?

What laws have I broken?

Законы действительно нужно менять.

The laws do need to be changed.

законы, такие как гражданское право

laws such as civil law

Ученый пытался постигнуть законы природы.

The scientist tried to discover Nature's laws.

Не все законы природы справедливы.

Not all the laws of nature are correct.

Мы должны всегда соблюдать законы.

We should always obey laws.

Законы не могут быть неизменными.

Laws cannot be constant.

Плохие законы - худший вид тирании.

Bad laws are the worst sort of tyranny.

Ты нарушал какие-нибудь законы?

Did you break any laws?

Когда говорит оружие, законы молчат.

In times of war, the law falls silent.

Здесь не действуют законы физики.

The laws of physics do not apply here.

У нас очень строгие законы.

Our laws are very strict.

Законы созданы, чтобы их нарушать.

- The law is meant to be circumvented.
- Laws are made to be broken.

Но эти законы больше не действуют.

But those laws don't work anymore.

к тому же они просто применяли законы

moreover they just applied the laws

Во многих странах есть законы, запрещающие курение.

Many countries have laws prohibiting smoking.

Во многих странах имеются суровые антинаркотические законы.

A number of countries have strict laws against drugs.

Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.

They had to promise to obey the laws of Mexico.

некоторые законы, тогда у вас не будет

some laws, then you aren't gonna have

так как это просто законы физики в действии.

because it's purely the laws of physics at work.

Не думаю, что я нарушил какие-то законы.

- I don't think I've broken any laws.
- I don't think that I've broken any laws.

В основном эти законы направлены на жителей Центральной Америки,

Now these laws are mostly aimed at Central Americans

И наши строгие законы были призваны положить этому конец.

So we passed these strict laws to stop that from happening.

Английские законы запрещают детям до 16 лет покупать сигареты.

English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.

В Соединенных Штатах Америки законы отличаются в разных штатах.

Laws differ from state to state in the United States.

законы - это вопрос о том, почему это невозможно сейчас,

laws are the issue on why that's not possible right now,

И хотя они являются главой правительство, они не делают законы.

And even though they’re the head of the government, they don’t make the laws.

Законы существуют для того, чтобы защитить людей от самих себя.

Laws are there to protect people from themselves.

Том критиковал устаревшие законы, которые всё ещё были в силе.

Tom criticized outdated laws that are still on the books.

Хотя законы по этому вопросу были одинаковыми в течение 85 лет

While the laws on this issue have been the same for 85 years

Для этого народа уже не существовали законы, которые бы они уважали.

There were no laws for people to abide by.

Компания, которая далеко не институционализирована, имеет только свои собственные законы и закрыта для посторонних.

A company that is far from institutionalized, has only its own laws and is closed to outside.

В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.

Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.

Возможно, это лишь миф, что Исаак Ньютон открыл законы гравитации после того, как яблоко упало ему на голову, когда он сидел под деревом.

It's probably just a myth that Isaac Newton discovered the laws of gravity when an apple fell on his head while he was sitting under a tree.

Нам нужно отстаивать законы против дискриминации при найме на работу, в жилищной сфере, в сфере образования и правоохранительной системе. Этого требуют наша Конституция и высшие идеалы.

We need to uphold laws against discrimination — in hiring, and in housing, and in education, and in the criminal justice system. That is what our Constitution and our highest ideals require.