Translation of "выхода" in English

0.012 sec.

Examples of using "выхода" in a sentence and their english translations:

Выхода нет.

There's no way out.

Выхода не было.

There was no way out.

Другого выхода нет.

There's no other way out.

Но другого выхода нет.

But we're committed now.

Похоже, отсюда нет выхода.

There seems to be no way out of here.

Разве нет другого выхода?

Is there no other way?

Было ясно, что выхода нет.

It was apparent that there was no way out.

В здании нет пожарного выхода.

The building has no fire exit.

Мы ждём выхода его книги.

- We are expecting the issue of his book.
- We are expecting the publication of his book.

Я не вижу никакого выхода.

I don't see a single way out!

а также выхода из нездоровых отношений.

and to getting out of relationships that are unhealthy.

В этом здании нет аварийного выхода.

That building has no emergency exit.

Если другого выхода нет - читай инструкцию.

As a last resort, read the instructions.

У нас не было другого выхода.

We had no other option.

- Где ты хочешь жить после выхода на пенсию?
- Где вы хотите жить после выхода на пенсию?

Where do you want to live after you retire?

В такой ситуации есть только два выхода:

There is only two ways you can feel good in this situation.

Станция пекинского метрополитена Вэйгунцунь имеет три выхода.

Weigongcun subway station has three exits.

Разве вы не видите там знак выхода?

Don't you see the exit sign over there?

Мне кажется, что из этого нет выхода.

I feel there is just no way out.

Афганистан - страна, не имеющая выхода к морю.

Afghanistan is a landlocked country.

Том с нетерпением ждёт выхода на пенсию.

Tom is looking forward to his retirement.

Австралия - страна, не имеющая выхода к морю.

Australia is a landlocked country.

где мое всплывающее окно выхода показывает анимацию.

where my exit pop-up shows an animation.

У этой актрисы было три выхода на сцену.

That actress made three entrances onto the stage.

После выхода на пенсию его доходы уменьшились вдвое.

His income was diminished by half after retirement.

После выхода на пенсию его доход увеличился вдвое.

His revenue doubled after retirement.

Что ты планируешь делать после выхода на пенсию?

- What're you planning to do after you retire?
- What do you plan to do after you retire?

После выхода на пенсию его доходы уменьшились наполовину.

His income was diminished by half after retirement.

спасти ему жизнь, найти решение, когда нет другого выхода.

save lives, bring a solution when there is no other solution.

У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.

The pirates had no choice but to surrender.

У меня не было другого выхода, кроме как остаться.

I had no choice but to stay.

У нас нет другого выхода, кроме как сделать это.

We have no choice but to do so.

Не остаётся другого выхода, кроме как принять его план.

There is no choice but to agree to his plan.

После выхода на пенсию его доход не был высоким.

He wasn't earning a large salary when he retired.

У Тома нет другого выхода, кроме как довериться нам.

Tom has no choice but to trust us.

До выхода из тюрьмы у меня ещё три месяца.

I still have three months till I get out of prison.

Том хочет жить за городом после выхода на пенсию.

Tom wants to live in the country after he retires.

Является ли Австралия страной, не имеющей выхода к морю?

Is Australia a landlocked country?

3D-печать может обеспечить решение там, где нет другого выхода,

3D printing may bring a solution when there is no other solution,

Том умер за три недели до моего выхода из тюрьмы.

Tom died three weeks before I got out of prison.

Впервые в жизни почувствовал я угрызения совести, но другого выхода не было.

For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.

Прошлой ночью у нас не было другого выхода, кроме как вызвать полицию.

We had no choice but to call the police last night.

Только после выхода на дорогу на Пуатье он понимает, что французы уже прошли

Only after reaching the road to Poitiers does he realize that the French already passed

У тебя не было другого выхода, кроме как делать то, что Том говорит.

You had no choice but to do what Tom told you to do.

но я сделал свой фон выхода всплывающее окно, но если вы, ребята, знакомы с

but I made my background of the exit popup a gif.

У президента не было другого выхода, кроме как признать убедительную победу своего оппонента на выборах.

The president had no other recourse than to admit the decisive victory of his opponent in the elections.

- Ничего не оставалось, как сидеть и ждать.
- Не было другого выхода, кроме как сидеть и ждать.

There was no choice but to sit and wait.

Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену.

My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.