Translation of "Ведьма" in English

0.010 sec.

Examples of using "Ведьма" in a sentence and their english translations:

- Она — сильная ведьма.
- Она - могущественная ведьма.

She's a powerful witch.

Мэри - ведьма.

Mary is a witch.

Она настоящая ведьма!

- She is a true witch!
- She's a real witch!

Я не ведьма.

- I am not a witch.
- I'm not a witch.

Она добрая ведьма.

She's a benevolent witch.

Ты настоящая ведьма!

You're a real witch.

Ведьма воскресила монстра.

The witch resurrected the monster.

Она сумасшедшая ведьма.

She's a crazy witch.

- Мэри - ведьма.
- Мэри - колдунья.

- Mary is a sorceress.
- Mary is a witch.

По-моему, она ведьма.

I think she's a witch.

- Она ведьма.
- Она колдунья.

She's a witch.

Ведьма превратила принца в кота.

The fairy changed the prince into a cat.

Ведьма прокляла бедную маленькую девочку.

The witch cursed the poor little girl.

Мэри призналась, что она ведьма.

Mary confessed to being a witch.

Ведьма помешивает в своём котле.

The witch is stirring her cauldron.

Ведьма превратила своего парня в лягушку.

The witch turned her boyfriend into a frog.

Ведьма бросила жабу в свой котёл.

The witch threw the toad into her cauldron.

- Она злая ведьма.
- Она злая колдунья.

She's an evil witch.

Злая ведьма столкнула её в воду.

The wicked witch pushed her into the deep water.

Если ты действительно ведьма, где же твоя метла?

If you're really a witch, where's your broomstick?

Сначала я подумала, что это ведьма, обратившаяся в ворона.

At first, I thought that it was a witch who had turned into a raven.

«Они ещё не спят», — пробормотала ведьма себе под нос.

"They are not asleep yet," muttered the witch to herself.

«Нельзя помешивать в котелке метлой. Это негигиенично!» — сказала молодая ведьма.

"You can't stir your pot with your broom. That's not sanitary!" said the young witch.

Затем ведьма поставила котёл на огонь, чтобы приготовить волшебное зелье.

Then the witch placed her cauldron on the fire, to prepare the magic draught.

Ведьма произнесла заклинание, и из её волшебной палочки вырвался луч света.

The witch cast a spell and a beam of light shot out of her wand.

Один раз ведьма сглазила Христофора Колумба... и этот глаз никогда назад не получила.

A witch once gave Christopher Columbus an evil eye... and never got it back.

Стоя над котлом, ведьма помешивала омерзительную бурду, состоящую из грязи, мочи и человеческих частей тела.

Standing over the cauldron, the witch stirred a repulsive stew made of mud, piss, and human body parts.

- Он ведёт себя как злая ведьма из сказок.
- Он ведёт себя как злая колдунья из сказок.

He acts like the wicked witch in fairy tales.

Король не знал, что женщина, которую он держал в объятиях, не его милая женушка, а злая ведьма.

The King did not know that the woman he held in his arms was not his own dear wife, but a wicked witch.

Старая ведьма очень разозлилась, но была вынуждена притвориться довольной. «Ладно, — сказала она, — ты со всем хорошо справилась».

The old witch was greatly angered, but was obliged to pretend to be pleased. "Well," she said, "thou hast done all well."

На дороге его встретила старая ведьма. Она была очень страшной на вид: её нижняя губа отвисла так, что доставала до груди.

An old Witch met him on the road. She was very ugly to look at: her under-lip hung down to her breast.

Глубоко в лесу, как хорошо знала мачеха, была зеленая поляна, а на той поляне стояла жалкая избушка на курьих ножках, в которой жила некая Баба-яга, старая бабка-ведьма.

Deep in this forest, as the stepmother well knew, there was a green lawn and on the lawn stood a miserable little hut on hens' legs, where lived a certain Baba Yaga, an old witch grandmother.

«Если позволишь мне, бабушка, я хотела бы задать три кое-каких вопроса». — «Ладно, — сказала старая ведьма, — но только помни, что всякий вопрос до добра не доводит. Много будешь знать — скоро состаришься. Так что ты хочешь спросить?»

"If thou wilt allow me, grandmother, I wish to ask thee some questions." "Well," said the old witch, "only remember that every question does not lead to good. If thou knowest overmuch, thou wilt grow old too soon. What wilt thou ask?"