Examples of using "Суть" in a sentence and their arabic translations:
لقد فسر لي المسألة.
لقد كبت أهم الأمور التي تجعلنا بشراً.
لم يكن ذلك قصدي.
أعتقد إذا كنتم تريدون خلاصة الأمر،
وهذه هي نقطتي الرئيسية.
لكن الهاكا "haka" ليست عن العنف.
ولكن أعتقد أن الفكرة وصلتكم.
لكن الهدف من هذه القصة
لدينا قطر الحبل السائل هناك في الأعلى
وفي الختام، أظن أن هناك حيلة:
كان الحاجز ضروريًا لخطة أودا وتوكوغاوا
لا تستطيع التخطيط لأمور كهذه ولكن هذا هو المغزى هنا.
دعوني أخبركم ما الهدف من هذا الدليل المخالف للمدير التنفيذي.
لكن ما أريدكم أن تفهمه تماماً
وبالنسبة لي، هذا هو تعريف الإنصاف.
قصدي لم يكن مجرد قطع الكوميديا.
لأننا جميعًا نعتقد أننا نفهم الأمر من الوهلة الأولى واللحظة المفاجئة،
وهذا هو جوهر المشكلة، أليس كذلك؟
وهذه التكاليف هي في الحقيقة قلب المعضلة.
حسناً، التفطّن لمثل هذا الأمر يختلف كلياً عن محاولة إثباته.
وفكرة الجدارة هي أنك تُمثل ما أنجزته.
هي أن عيش اللحظة والتمتع بالحاضر.
الخبر الجيد أن المهلوسات تعمل على كل هذه الترابطات.
لكن الهاكا تتمركز حول إخراج تلك المشاعر وبقلب مفتوح وصادق.