Translation of "Volte" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Volte" in a sentence and their turkish translations:

Volte logo!

Hemen buraya gel!

Volte aqui!

Buraya geri dön.

- Volte.
- Voltem.

Geri dön!

Volte aqui.

- Buraya geri gel.
- Buraya geri dön.

Agora, volte.

Şimdi geri gel.

Volte logo.

- Tekrar bekleriz.
- Yakında tekrar gel.

Espere. Volte.

Bekle. Geri gel.

- Talvez eu não volte.
- Eu talvez não volte.

Geri dönmeyebilirim.

Volte ao trabalho.

İşe geri git.

Volte ao laboratório.

Laboratuara geri gidin.

Volte quando quiser.

Her zaman tekrar gel.

Volte mais tarde.

Sonra geri gel.

Volte ao Chile!

Şili'ye tekrar gel!

Volte para dentro.

İçeri gir.

Volte, por favor.

Lütfen geri gel.

Nunca mais volte.

Hiç geri gelme.

Ei, volte aqui.

Hey, buraya geri gel.

Volte aqui, cara!

Geri gel buraya, adamım!

- Volte dentro de um mês.
- Volte daqui a um mês.

Bir ay içinde geri gel.

volte mais alguns evoluíram

Yine biraz evrilerek gelmiş

Volte ao seu lugar.

- Koltuğunuza geri dönün.
- Koltuğuna geri dön.

Não volte a dormir.

Sakın tekrar uyuma!

Volte para a cama.

Yatağa geri dön.

Volte aqui, seu covarde!

Korkak, buraya geri gel.

Volte para casa cedo.

Eve erken gel.

Obrigado, e volte logo.

Teşekkürler ve hızlıca geri gelin.

Por favor, volte amanhã.

Lütfen yarın geri gel.

- Não volte.
- Não voltem.

Geri gelme.

Precisamos que você volte.

Seni geri istiyoruz.

Volte ao navio imediatamente!

Hemen gemiye dönün.

Estou dormindo. Volte amanhã.

Uyuyorum. Yarın tekrar gel.

Não volte aqui novamente.

Buraya bir daha gelme.

- Obrigado e volte sempre!
- Obrigado, volte sempre!
- Obrigado por seu trabalho.

- İşiniz için teşekkür ederim.
- Çalışmanız için teşekkür ederim!

- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

- Ben dönünceye kadar burada bekle.
- Ben geri dönünceye kadar burada bekle.

Deveria esperar que ela volte?

Onun gelmesini beklememe gerek var mı?

Volte dentro de dois dias.

İki gün içinde geri gel.

Volte para o seu carro.

Arabana geri dön.

Por favor, volte mais tarde.

Lütfen daha sonra tekrar gel.

Quando esperas que ela volte?

Onun ne zaman geri dönmesini umuyorsun?

Ninguém quer que ele volte.

Kimse onun gelmesini istemiyor.

Espero que Tom volte logo.

- Umarım Tom yakında geri gelir.
- Tom'un yakında geri geleceğini umuyorum.

Eles querem que você volte.

Onlar seni geri istiyorlar.

- Quando queres que eu volte aqui?
- Quando você quer que eu volte aqui?

Ne zaman buraya dönmemi istiyorsun?

- Fique aqui até que o Tom volte.
- Fiquem aqui até que o Tom volte.

Tom dönene dek burada bekle.

Volte ao hospital em 48 horas

48 saat içerisinde hastaneye çevirip

Volte para casa antes do anoitecer.

Karanlık olmadan eve gel.

Por favor, volte ao seu lugar.

Lütfen yerinize dönün.

Você talvez nunca volte a andar.

Asla tekrar yürüyemeyebilirsin.

Não volte atrás na sua promessa.

Sözünden dönme.

- Não volte, ok?
- Não voltem, ok?

Geri gelme, tamam mı?

Eu não creio que Maria volte.

Mary'nin döneceğine inanmıyorum.

Eu não creio que Tom volte.

Tom'un döneceğine inanmıyorum.

Eu quero que o Tom volte.

Tom'un geri gelmesini istiyorum.

Volte ao ponto onde você começou.

Başladığın yere geri dön.

É possível que eu volte cedo.

Yakında geri dönebilirim.

- Eu quero que você volte a interná-lo.
- Quero que você volte a interná-lo.

Tekrar denemeni istiyorum.

- Tom quer que eu volte para Boston.
- O Tom quer que eu volte para Boston.

Tom Boston'a geri gitmemi istiyor.

- Volte para o lugar que você veio.
- Volte para o lugar de onde você veio.

Geldiğin yere geri git.

Por favor, volte daqui a meia hora.

Lütfen yarım saat sonra geri gel.

Vamos esperar aqui até que ele volte.

O, geri dönünceye kadar burada bekleyelim.

Volte para casa e chame a polícia!

- Eve dön ve polis çağır!
- Eve dön ve polisi ara!

Saia da minha vida e não volte.

Hayatımdan çık ve geri gelme.

Fique calado e volte para o carro.

Sessiz olun ve arabaya dönün.

Espero que isto nunca volte a acontecer.

Umarım bu bir daha asla olmaz.

Eu espero que o Tom volte logo.

Tom'un yakında döneceğini umuyorum.

Não se preocupe. Apenas volte ao trabalho.

Onun hakkında endişelenme. Sadece işine geri dön.

Espero que Tom volte para casa logo.

Umarım Tom yakında eve gelir.

- Eu espero que o Tom volte para casa logo.
- Espero que o Tom volte para casa logo.

Umarım Tom yakında eve gider.

Volte e conheça um pouco de nossos ancestrais

Sadece geçmişe gidip atalarımızdan birazcık edep

Vou ter com ele depois que eu volte.

Geri döndükten sonra onunla görüşeceğim.

- Volte logo ao navio.
- Voltem logo ao navio.

Hemen gemiye geri dön.

- Volte em um mês.
- Voltem em um mês.

Bir ay içinde dön.

- Volte para o carro.
- Voltem para o carro.

Arabaya geri dön.

Eu quero que o Tom volte para casa.

Tom'un eve gelmesini istiyorum.

- Volte para o seu escritório.
- Volte para o teu escritório.
- Volta para o teu escritório.
- Volta para o seu escritório.

Ofisine geri dön.

- Volte logo, ok?
- Voltem logo, ok?
- Volta logo, tá?

Yakında geri gelirsin, değil mi?

Saia da minha casa e não volte nunca mais.

Evimden çık ve asla geri gelme.

Eu vou esperar por você aqui. Volte amanhã à noite.

Seni burada bekleyeceğim. Yarın akşam geri gel.

- Por favor, volte para dentro.
- Por favor, voltem para dentro.

Lütfen içeriye geri gidin.

- Por favor, volte para casa.
- Por favor, voltem para casa.

Lütfen eve geri gel.

- Tom! Volta para o trabalho!
- Tom! Volte para o trabalho!

Tom! İşe geri dön!

Volte sobre seus passos e talvez você encontre suas chaves.

Adımlarını tekrar izle, belki anahtarlarını bulursun.

Você se importaria se eu esperar até que o Tom volte?

Tom dönünceye kadar burada beklememizin bir sakıncası var mı?

- Volte para a festa!
- Volta para a festa!
- Voltem para a festa!

Partiye geri dön.

- Vou ficar aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até que você volte.

- Sen geri dönünceye kadar burada bekleyeceğim.
- Sen dönünceye kadar burada kalacağım.

- Volte para o lugar de onde veio.
- Volta para o teu lugar.

Yerine dön.

- Volte ao Chile!
- Venha de novo ao Chile!
- Venha outra vez ao Chile!

Şili'ye tekrar gel!

A cada despedida meu coração treme com o medo de que você jamais volte.

Her vedalaşmada geri gelmeyeceksin diye kalbim korkudan titriyor.

- Por favor, volte na semana que vem.
- Por favor, voltem na semana que vem.

Lütfen önümüzdeki hafta geri gel.

Não volte até que você tenha feito o que eu pedi para você fazer.

Yapmanı istediğim şeyi yapıncaya kadar dönme.

- Como podemos evitar que isso aconteça novamente?
- Como podemos evitar que isso volte a acontecer?

Bunun tekrar olmasını nasıl önleyebiliriz?

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

Ben dönünceye kadar burada bekle.

- É melhor eu voltar para a minha mesa.
- É melhor que eu volte para a minha mesa.

Masama geri dönsem iyi olur.

Na Espanha existe a crença popular de que, quando alguém espirra, deve-se dizer "Jesus" para que a alma volte ao seu corpo.

İspanya'da popüler bir inanç vardır, hapşırdığınız zaman ruhun bedene dönmesi için "İsa" demeniz gerekir.