Translation of "Presa" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Presa" in a sentence and their turkish translations:

Uma presa morta...

Birinin ölmesi...

Layla foi presa.

Leyla yakalandı.

- Estou preso.
- Eu estou presa.
- Eu estou preso.
- Estou presa.

Sıkıştım.

Placa da Anatólia presa

Anadolu levhası sıkıştı

Predador e presa estão equiparados.

Avcı ve avın şartları eşitleniyor.

- Estou preso.
- Eu estou presa.

Ben tuzağa düştüm.

... as chitas também capturaram uma presa.

...çitalar da av yakalamış.

Está presa nesta floresta do Alasca.

Alaska ormanlarında mahsur kalır.

A sua presa preferida são leitões.

Tercih ettiği av, domuz yavrusu.

Muita gente fica presa nesse tópico

Bir çok insan bu konuya çok takılmış

A águia mergulhou sobre sua presa.

Kartal, avına daldı.

A pipa ficou presa na árvore.

Uçurtma ağaçta sıkıştı.

- Eu fui preso.
- Eu fui presa.

Ben tutuklandım.

Uma cria jovem é a presa ideal.

Ufak bir yavru ideal bir kurbandır.

Um urso adolescente... ... com uma presa morta.

Ergen bir ayı. Avını indirmiş.

Desta vez a formiga não é presa

bu sefer karınca av değil

Esta é a presa de um elefante.

Bu, filin bir dişidir.

Mas precisa de luz para ver a presa.

Ama avını görmek için ışığa ihtiyacı var.

- Eu nunca fui preso.
- Eu nunca fui presa.

Şu ana kadar hiç tutuklanmadım.

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

Belki de tasması bir kayaya falan takılmıştır.

É a sua melhor hipótese de matar uma presa.

Av indirmek için en iyi şansı.

As imagens térmicas revelam uma presa acabada de matar.

Termal görüntüleme avının taze olduğunu gösteriyor.

Se estiver muito escuro, não conseguem ver a presa.

Çok karanlık olursa avlarını göremezler.

Sim, ficou presa naquela fenda. Vamos lá atar isto.

Evet, oradaki küçük yarığa sıkıştı. Pekâlâ, bunu bağlayalım. İşte.

Tom espera que Mary não seja presa pela polícia.

Tom Mary'nin polis tarafından tutuklanmamasını umuyor.

Ela roubou muito dinheiro dele, então agora ela está presa.

O, ondan bir sürü para çaldı, bu yüzden o, şimdi hapishanededir.

Sami estava esperando na escuridão e Leila era a presa.

Sami karanlıkta bekliyordu ve Leyla bir avdı.

O oficial apanhador de cobras escava para apanhar a presa perigosa.

resmi yılan yakalayıcısı, riskli bir ödül için her gün avlanıyor.

Não sei ao que estará presa, no topo. Pode não aguentar.

Yukarıda neye bağlı olduğundan emin değilim. Beni taşımama ihtimali var.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

Yavrularını avın yanına götürmesi gerek. Çok da oyalanamaz.

Poucos predadores são acrobáticos o suficiente para matar assim uma presa.

Bu şekilde av indirecek kadar akrobatik az yırtıcı vardır.

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Tamam, bu halatı bu kayaya dolayıp aşağı ineceğim

E as crias não parecem estar mais perto de matar uma presa.

Yavruları da pek bir şey avlayacakmış gibi değil.

- A polícia vai prender-me?
- A polícia vai-me prender?
- Vou presa?

Beni tutuklayacak polis misin?

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

Kıllarındaki kimyasal alıcılarla yaklaşan kurbanının kokusunu alır.

Graças à sua experiência, ela é a melhor probabilidade que têm de obter uma presa.

Tecrübesini konuşturarak bir av indirmesi en büyük ümitleri.

- Você já foi preso?
- Você já foi presa?
- Vocês já foram presos?
- Vocês já foram presas?

Hiç tutuklandın mı?

- Você já ficou preso num elevador?
- Você já ficou presa num elevador?
- Vocês já ficaram presos num elevador?
- Vocês já ficaram presas num elevador?

Hiç asansörde sıkıştın mı?

- Se você estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesses preso numa ilha deserta, de que sentirias mais falta?
- Se vocês estivessem presos em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivésseis presos numa ilha deserta, de que sentiríeis mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que vocês sentiriam mais falta?
- Se o senhor estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse preso numa ilha deserta, de que o senhor sentiria mais falta?
- Se os senhores estivessem presos em uma ilha deserta, de que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que os senhores sentiriam mais falta?
- Se a senhora estivesse presa em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse presa numa ilha deserta, de que a senhora sentiria mais falta?
- Se as senhoras estivessem presas em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presas numa ilha deserta, de que as senhoras sentiriam mais falta?

Issız bir adada mahsur kalsaydın en çok neyi özlerdin?