Translation of "Juro" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Juro" in a sentence and their turkish translations:

Eu juro, John.

Yemin ederim, John.

Juro por Deus.

Vallahi billahi.

- Eu juro que é verdade.
- Juro que é verdade.

Yemin ederim ki o doğrudur.

- Eu juro que não fui eu.
- Juro que não fui eu.

Ben olmadığıma yemin ederim.

- Eu juro que sempre vou te proteger.
- Juro que sempre a protegerei.
- Juro que sempre vou te proteger.

Seni her zaman koruyacağıma yemin ederim.

- Eu juro que não sei de nada.
- Eu juro que eu não sei de nada.
- Juro que eu não sei de nada.
- Juro que não sei de nada.

Ben hiçbir şey bilmediğime yemin ederim.

Juro que não vi nada.

Bir şey görmediğime yemin ederim.

Juro que não fiz nada.

Bir şey yapmadığıma yemin ederim.

Juro que atirarei em você.

Yemin ederim seni vururum.

- Eu juro que estou dizendo a verdade.
- Juro que estou dizendo a verdade.

Gerçeği söylediğime yemin ederim.

Eu juro, não ouvi o telefone

vallahi şarjdaymış ya duymadım telefonu

Eu juro não dizer a ninguém.

Birine söylemeyeceğime yemin ederim.

Juro que é a última vez.

Bunun son kez olduğuna yemin ederim.

Eu juro que não foi minha culpa.

Benim hatam olmadığına yemin ederim.

Eu juro que lhe disse a verdade.

Sana söylediğimin doğru olduğuna yemin ederim.

Eu juro por Deus que não aconteceu nada!

Tanrıya yemin ederim ki hiçbir şey olmadı!

Juro por Deus que eu não matei o Tom.

Tom'u öldürmediğime Tanrı'ya yemin ederim.

Juro que é verdade ou que me caia um raio em cima.

Ben bunun doğru olduğuna yemin ederim ya da yıldırım beni çarpsın.

- Como medida de prevenção a um novo período de inflação o governo manteve no alto as taxas de juro.
- Como medida preventiva a um novo período de inflação o governo elevou as taxas de juro.

Enflasyonun başka dönemini önlemek için bir önlem olarak, bizim hükümet faiz oranlarını yükseltti.

- Eu prometo que não vai demorar muito.
- Garanto que não demorará muito.
- Juro que não vai demorar muito.

Uzun sürmeyeceğine söz veriyorum.