Translation of "Adeus" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Adeus" in a sentence and their spanish translations:

Adeus!

¡Hola!

- Tchau!
- Adeus!

¡Adiós!

- Adeus.
- Tchau.

- Adiós.
- Chao.

Adeus, Cuba.

Que estés bien, Cuba.

Diga adeus!

Decí adiós.

Adeus, Sayoko!

¡Adiós, Sayoko!

Adeus, minha filha!

¡Adiós, hija mía!

Ela disse adeus.

- Ella dijo adiós.
- Ella se despidió.

- Eu vim dizer adeus.
- Eu vim para dizer adeus.

- He venido a decir adiós.
- He venido a despedirme.

Sorriu e disse adeus.

Sonrió y dijo adiós.

- Tchau, Sayoko!
- Adeus, Sayoko!

¡Adiós, Sayoko!

Adeus e boa sorte.

Adiós y buena suerte.

Ela me disse adeus.

Ella me dijo adiós.

- Tchau, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.

- Ele foi embora sem dizer adeus.
- Ela foi embora sem dizer adeus.

Se fue sin decir adiós.

Diga adeus a sua avó.

Dile adiós a tu abuela.

Ela desligou sem dizer adeus.

Ella colgó sin decir adiós.

Ela sorriu e disse adeus.

Ella sonrió y dijo adiós.

Maria partiu sem dizer adeus.

María se fue sin decir adiós.

Diga adeus aos seus amigos.

Diles "adiós" a tus amigos.

Adeus, Tatoeba. Foi muito divertido.

Adios, Tatoeba. Fue muy divertido.

- Eu acho que isso é um adeus.
- Acho que isso é um adeus.

Supongo que esto es un adiós.

Não vá embora sem dizer adeus.

No te vayas sin decir adiós.

Como se diz "adeus" em alemão?

¿Cómo se dice 'good bye' en alemán?

Tom nem chegou a dizer adeus.

- Tom ni pudo decir adiós.
- Tom ni tuvo chanza de decir adiós.

Tom não iria sem dizer adeus.

Tom no se iría sin decir adiós.

Ele foi embora sem dizer adeus.

Se fue sin despedirse.

- Eu me despedi.
- Eu disse adeus.

Dije que adiós.

"Agora preciso dizer adeus", disse, de repente.

"Ahora yo debería decir adiós", él dijo de pronto.

Ele disse: "Adeus, meus amigos", e partiu.

Él dijo: "adiós, mis amigos", y partió.

Ele disse adeus a ela e partiu.

Él le dijo adiós y se fue.

Ela disse adeus e desligou o telefone.

Ella dijo adiós y colgó el teléfono.

Ela lhe deu um beijo de adeus.

La besó al despedirse.

Saiu do quarto sem sequer me dizer adeus.

Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós.

Não digo “adeus” a você, mas “até à vista”.

No te estoy diciendo "adiós", sino "hasta la vista".

Ela teve que dizer adeus à sua cidade natal.

Ella tuvo que decirle adiós a su ciudad natal.

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até mais, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.

- Oi.
- Alô.
- Olá!
- Boa tarde.
- Adeus.
- Boa noite.
- Tchau.
- Bom dia.

- Hola.
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- Buenas tardes.
- Nos vemos.
- Buenos días.
- Hasta luego.
- Buenas noches.

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga tchau aos seus amigos.
- Despeça-se de seus amigos.
- Diz adeus aos teus amigos.
- Despede-te de teus amigos.

- Despídete de tus amigos.
- Despídanse de sus amigos.

- Eu não quero dizer-te adeus.
- Não quero me despedir de você.

No quiero despedirme de ti.

- Com dor no coração, devo dizer-te adeus por algum tempo.
- Com o coração partido, devo despedir-me de você por certo tempo.
- Com o coração magoado, preciso dizer-vos adeus por algum tempo.
- Com pesar no coração, tenho de me despedir de vocês por certo tempo.
- Com o coração amargurado, sou obrigado a dar adeus ao senhor, provisoriamente.
- Com profunda tristeza, sou forçado a me despedir da senhora por algum tempo.
- Com coração dorido, preciso despedir-me provisoriamente dos senhores.
- Com amargor no coração, devo por algum tempo dizer adeus às senhoras.

- Con dolor en el corazón debo despedirme de ti por un tiempo.
- Con el dolor de mi corazón debo despedirme de ti por un tiempo.

A obra em si mesma é tudo: se te agradar, fino leitor, pago-me da tarefa; se te não agradar, pago-te com um piparote, e adeus.

La obra en sí misma lo es todo: si te gusta, fino lector, me doy por bien pagado; si no te gusta, te pago con un papirotazo, y adiós.